A Màrius Torres (s/d) (Carta de la Nuri) (184)

184

(Carta de la Nuri)

 

Estimat Màrius:

Acabem de rebre la teva carta. L’esperàvem amb impaciència perquè sospitàvem el motiu del teu llarg silenci. La Mercè ens havia parlat del tractament a què estaves sotmès. També nosaltres somniem en el temps que serem vellets i podrem viure tots junts —o gairebé junts—. Ets injust: has de saber que serviré molt per vella i que m’imagino molt millor vella que jove. No sé imaginar-me jove; m’hauria de mirar al mirall i l’únic que tenim és massa esquifit, trencat pel mig i fa aigües. Un mirall, aquí, val un ull de la cara.

La vellesa, tant a en Joan com a mi, se’ns apareix com un oasi després d’una vida tan accidentada com hem dut d’ençà que ens coneixem. No oblidis que som tres formiguetes perdudes entre els milions i milions de formigues que no tenen res i sempre necessiten; que dia rera dia han de lluitar pel mateix. Si ens veiessis quan tornem de donar classes, arrossegant unes sabates d’aquelles que fan com els balancins i que ens semblen més feixugues que si fossin de plom… Ja hi estic resignada. Confio que mentre serem joves no ens faltarà el que anirem necessitant dia per dia, encara que sigui havent-hi de bregar molt. Confio, en canvi, que un cop vells podrem descansar de la brega sense que ens manqui el necessari. Tots estalviem per a la vellesa, els uns diners, els altres glòria; nosaltres estalviem bon humor, és per això que ara no en gastem gaire. Ara lluitem i patim i ens malhumorem i critiquem perquè no ens queda més remei. El dia que podré dir: Nuri, ja ets vella ¡tot això s’haurà acabat! Que facin mala cara els joves, que tenen l’edat de fer-ne. Aleshores no diré mai que no a ningú, no criticaré res; seré una espectadora benèvola de tota la comèdia del món i trobaré la felicitat menjant bombons amb els néts d’amagat dels fills. Aquest terbolí de la lluita per la vida on els pobres joves ens trobem arrossegats, potser ens semblarà aleshores, vist de lluny, un riu ample i calmós. ¡Quines converses, quins silencis i quines becaines farem aleshores! Serà deliciós.

Cal ser comprensius amb el pobre Joan, molt menys resistent a la calor que cap de nosaltres; s’hi posa com malalt. Quan arriba de donar les seves classes als fills i filles de «la alta sociedad», es despulla frenèticament per posar-se sota la dutxa i estar-s’hi mitja hora ben bona; després, sense eixugar-se i sense res més que un eslip, s’asseu a gronxar-se en un balancí enmig d’un corrent d’aire. No bé aquest l’ha acabat d’eixugar ja torna a estar tot xop, ara de suor altra vegada. No és pas que no faci els possibles per sobreposar-se a l’enervament que la calor li produeix; de vegades es planta a serrar fusta en ple sol —ha anat fent quasi tots els mobles que tenim— com desafiant la calor o qui sap si desafiant-se a si mateix. El que més el desespera és que per donar lliçons a la progenitura de «la alta sociedad» ha d’anar impecablement vestit, amb americana i corbata: «¡Si almenys em pogués treure la corbata!» gemega. Impossible: «la alta sociedad» no admetria de cap manera per als seus fills un professor descorbatat. Les dones tenim l’avantatge que podem anar molt més fresques que els homes tot semblant igualment mudades.

Tant o més que el clima l’irriten doncs les manies de «la alta sociedad». ¿Per què cal anar, per exemple, amb sabates i mitjons essent així que unes simples sandàlies, o millor encara unes espardenyes catalanes, farien en una illa com aquesta molt millor el seu fet? Diu en Joan, i probablement amb tota la raó, que en els països tropicals on es troba establerta de temps immemorials la raça blanca, com és Aràbia, la gent s’ha fet una indumentària racional, adequada al clima: una túnica blanca ben folgada, que deixa circular l’aire per dins, unes sandàlies als peus i res més. A ell li sembla que vestit així ja li passarien la meitat dels mals; però ¿com presentar-se guarnit d’aquesta manera als «salonsitos» de «la alta sociedad»? Esborrona de pensar-ho.

Sovint ell i jo parlem de París amb nostàlgia i no deixa de ser ben estrany que l’enyorem tant; en primer lloc no hi vam arribar a viure ni tan sols un any sencer i en segon lloc ho vam fer sempre a salt de mata, amb la por que a qualsevol moment la policia ens demanés els documents (que no en teníem). L’obsessió dels documents (n’hi havia de dues menes: el «laissez passer» i el «recépissé» i no teníem cap dels dos), era la de tots els qui es trobaven en les nostres mateixes circumstàncies, que érem aleshores molts, moltíssims. Sort que també hi havia molts francesos disposats a ajudar-nos de tot cor; nosaltres recordarem sempre amb agraïment els de l’Aide Catholique aux Réfugiés i sobretot madame Meyerson; si bé madame Meyerson, que és socialista, no és ben bé francesa, és catalana del Rosselló. ¡Quanta gent bona hi ha pel món! ¡Quanta i de tots els colors! Al principi al pobre Joan li era molt difícil de passar desapercebut i el miracle és que els gendarmes no el detinguessin a cada pas; havia quedat tan colrat amb la darrera campanya. Després, ja recobrats els colors naturals, el problema era el seu accent; procuràvem que no anés mai sol i si calia parlar amb algun desconegut era jo qui ho feia; ell callava com un mort. Doncs a desgrat de tantes peripècies, ¿vols creure —i és per això que ara m’han tornat aquells temps a la memòria— que ens agradava mil vegades més París que no pas això d’ara? Sense la guerra que ens en va treure, encara hi fórem; mai no ens havia passat pel cap l’absurda idea de venir en una illa com aquesta. Hi vam venir ben bé per força; en aquell moment no ens volien enlloc més.

Trobo la teva apreciació de Moreno Jimenes exacta i per això mateix injusta. Cap poeta que no hagi sortit d’aquesta illa no pot tenir universitat (encara que a Santo Domingo, o sigui Ciudad Trujillo, hi hagi la «primera universidad de América»). Aquest país no té història, no té art, no té tradició; la seva universitat només pot donar pedanteria. Moreno Jimenes és prou poeta per no ser pedant; encara que parli de «cosmogonía» i de «reintegro». En ell això no és pedanteria: és fracàs. I el fracàs inspira sempre un gran respecte. Nosaltres, fills d’una raça que no és la seva i que té una cultura molt vella, en una obra com la seva no podem posar gaire interès personal però ell és una altra cosa. Trobo aconsolador que hi hagi homes com ell perduts en un racó de món com aquest; és l’aneguet lleig de l’illa. Aquí els únics signes externs de talent són «tener habilidad para lograr un empleíto» i anar planxat, emmidonat i enclenxinat; «lograr un empleíto» —del govern s’entén— és, d’altra banda, quasi l’única manera de viure bé en aquest país on va néixer el bon Moreno Jimenes, que va pels carrers malgirbat, amb un barret vell de palla, amb vestits esfilagarsats, ensopegant amb la gent i fins amb les parets i dient impertinències als ministres i madrigals a les bugaderes. A força de madrigals obté alguna vegada que li rentin la roba. Si s’ha inspirat en una colina, ja l’anomena «Colina Sacra». Quan aconsegueix de fer-se imprimir algun llibret de versos, en carrega un maletí vell i se’n va pel país a vendre’l tot recitant-los de bohío en bohío. Aquests errabundeigs miserables li estimulen la inspiració; allà on nosaltres només veiem lletjor, indigència, tristesa animal, brutícia, ell veu mil meravelles. Profetitza. Data les seves poesies de l’any 2000 o del 4000. Sosté que és en aquestes platges del mar Caribe on està naixent la cultura del món futur i s’exclama:

¡Junto al mar Caribe he columbrado un rito!

¡Què sé jo! El seu primitivisme no és trucat com el de García Lorca (que en pau descansi el pobre) sinó autèntic; tan autèntic que no dubta a usar paraules com «cosmogonía» o «reintegro» i tantes altres que evitaria si en ell el primitivisme fos comèdia o pose. Es plantifica una «cosmogonía» com un rei caníbal un barret de copa. Serà una criatura als noranta anys en un país en què als tres ja deixen de ser-ho.

 

[Afegit el 1948: Aquesta carta no duu data però té anotat de lletra d’en Màrius: «rebuda el novembre de 1941».]

A Màrius Torres, 7 XI 1937 (114)

114

Herrera de los Navarros, diumenge 7 novembre 1937

Estimat Màrius:

El nom d’Invencions, amb què em dius que has enviat els teus versos al «premi Folguera», és bonic un cop sabuda la història de Joan Sebastià Bach que em contes; però molts lectors ignoren aquesta història i no comprendran el sentit amb què tu l’uses com a títol. No t’hi facis il·lusions: no te’l donaran i en definitiva serà el millor ¿què tens a veure amb els «poetes de certamen»? Llegint la Nit dels vagabunds pensava com deuran xocar els teus versos a un jurat acostumat als patrons que ara es consideren obligatoris; el teu pobre recull quedarà colgat sota una muntanya de centenars d’altres, que tots semblaran millors que el teu perquè s’ajustaran més a l’ideal imitatiu que és el del jurat. Et passarà com a Salvat-Papasseit, ignorat pels nostres crítics sapientíssims fins al punt que Josep M. Capdevila, el més ortodox de tots, ni l’esmenta a les Cent millors poesies líriques; i és que els desconcerta tot poeta que vagi per les seves. Tan antimilitaristes com es creuen i en canvi només admeten els poetes enregimentats; quan és precisament en poesia que l’enregimentament no té cap sentit. ¿Eren altra cosa que franctiradors Edgar Poe o Baudelaire?

Potser hauries hagut de posar com a lema per fer-ne comprendre el títol aquesta explicació que me’n dónes: «Invencions és el nom d’un recull de petites peces per a piano de J. S. Bach que els concertistes menyspreen per la seva simplicitat tècnica». Però això pot semblar a molts insignificant, inexpressiu i en definitiva desorientador; en una paraula, el títol no m’agrada. Potser et sorprendrà que doni tanta importància a una minúcia com el títol; les minúcies, com a tu, em fan horror. Tan bé com podríem viure sense les minúcies.

Llegint els versos que m’envies enyoro aquella hora tranquil·la de mitja tarda en què era la Nuri que ho feia en veu alta tot prenent el te, en el nostre pis on fa tants mesos que no he posat els peus. Pel finestral entrava un raig de sol de posta que feia brillar el petit canterano de caoba, el d’ella de soltera, i a poc a poc aquell raig d’or vell es tornava de color de vi; el te fumejava a les tasses, el xubesqui1 ben abrandat feia tebi l’ambient mentre jo, mig estirat al divan i fumant en pipa com un sàtrapa, escoltava la seva veu. Les dones no ho sospiten però el que tenen de més bonic és la veu; per la veu les coneixereu. La veu i els cabells, naturalment; i els ulls. Ella desa, molt ben endreçats, tots els versos que m’envies en un calaix del seu canterano, junt amb els volums d’altres «poetes de l’hora del te» com diu ella; entre molts d’altres (entre ells Edgar Poe i Baudelaire ¿és que caldria dir-ho?) hi ha precisament Victor Hugo.

Ja m’estranyava que no hagués figurat entre els autors predilectes del teu pare i del teu avi. Aquest gran armari ple de llibres, entre els quals els de Victor Hugo, que tenia el teu avi a la seva casa del Terròs, em fa pensar que també del Terròs és oriünd el president Companys i que el president Macià ho era de les Borges Blanques. Seria curiós d’esbrinar per què aquelles terres donen tants líders esquerristes mentre la Catalunya Vella en dóna de dretistes (Prat de la Riba, Cambó). Ja que parlem de les biblioteques dels avis, et diré que jo vaig estudiar Dret amb llibres de la del meu, el matern, que vivia a Terrassa; llibres amb què havia estudiat ell i havien tornat a servir al seu fill —el meu oncle Joan Vallès i Pujals—; jo ja era, doncs, la tercera generació que estudiava amb els mateixos llibres ¡quin estancament de la ciència del Dret no suposa un fet així! ¿T’imagines que tu haguessis estudiat Medicina amb els conservats a la biblioteca de la casa del Terròs? Fa esgarrifar de pensar-ho.

Tornant al premi Folguera, l’any passat era del jurat l’Alfons Maseras, que treballa precisament a la nostra oficina —és administratiu—, i sovint em demanava que llegís els manuscrits per orientar-lo. Ell hi posava molt bona voluntat però és incapaç de distingir l’or del llautó. Encara recordo amb terror aquell munt indigest de versos i més versos per no dir res, tots iguals, monòtons fins a la desesperació ¿com se t’ha acudit l’estrambòtica idea de concórrer a uns jocs florals com aquests? Tu i jo publicarem els nostres un cop guanyada la guerra; m’agradaria de fer-ho en un sol volum, com s’havia estilat en temps del Renaixement entre poetes amics com eren el nostre Boscà (nostre a desgrat de tot) i Garcilaso, i ho van fer en els del Romanticisme en Piferrer i els seus; fins i tot et diré una cosa més estranya: m’agradaria d’haver après abans l’art d’imprimir a fi d’imprimir-los jo en persona. Mentrestant deixa’m parlar-te de la teva Nit dels vagabunds, que fa molta impressió ¿és que som res més que això que tu dius, uns «pobres vagabunds dels camins?» Però Déu va viure entre nosaltres, fet un vagabund com tots, rodolant a l’atzar dels camins i vivint de caritat.

I aquest Déu-trinxeraire és l’únic en Qui ara puc creure; perquè bé haig de creure, Màrius, en un Déu o altre en aquestes altures: tots els ateus que he conegut m’han semblat d’una vulgaritat estabornidora. Ser pagà ja estaria millor però ¿és que podem creure de debò en els déus del paganisme? No eren més que uns burgesos, uns «bons vivants», útils només per prendre’ls com a pretext de versos fàcils. He arribat a un punt que ja no puc creure més que en el Déu-trinxeraire de Galilea, que baixà del Cel per ensenyar-nos que l’únic camí que duu a la glòria passa pel sofriment; un Déu d’infanteria en una paraula.

Ignoro quan podré venir amb permís; potser trigaré mesos al pas que va. ¿Què sortirà d’aquesta guerra? No ho sabem; la dona que va de part ¿és que sap a qui parirà? Potser el de menys en una guerra és la causa que li serveix de pretext; potser l’essencial és fer-la. De causes en aquesta se n’invoquen tantes; sempre recordaré una de les visions de la Barcelona de començos de la guerra: a capitania general, que després de rendit el general Goded a la guàrdia civil fou ocupada pels «milicians» dels partits, havien hissat tot de banderes; n’hi havia de negres, de vermelles i negres, de verdes i vermelles, de totes vermelles amb la falç i el martell i de totes vermelles sense, de republicanes unitàries, de republicanes federals; entre tantíssimes banderes de partits, com una més, una de tantes, hi havia la catalana. ¿Com pot caure un poble en una aberració semblant? ¿Com ha pogut perdre l’instint que la seva bandera ha d’estar per damunt de totes o, millor encara, ser l’única?

Del general Goded m’han explicat per cert que, un cop llegida la sentència de mort pronunciada pel consell sumaríssim i havent-li preguntat si hi tenia res a dir, es limità a encendre un cigarret i a xuclar-ne una pipada per llançar-la en silenci a la cara del qui li feia la pregunta. Diu que més que serè i més que resignat se’l veia irònic, com el jugador que prou sap per endavant a què s’arrisca si perd. Que llunyans ens semblen ja aquells esdeveniments del 19 de juliol de l’any passat; poc sospitàvem que només eren el començ d’una llarga guerra. El mateix Goded ho creia tot acabat des del moment que havien perdut a Barcelona i per això, abans de ser passat per les armes, demanà per ràdio als seus partidaris que encara resistien que les deposessin per evitar una inútil efusió de sang; vet aquí un gest que l’honora.

No sé pas per què em torna ara tot això del general Goded a la memòria; sembla ja tan perdut i esfumat al fons d’un passat fabulós quan encara no ha passat un any i mig. Penso ara que bé li haurien pogut commutar la pena de mort per la de cadena perpètua com es va fer aleshores del 6 d’octubre de 1934 amb els responsables d’aquell altre alçament contra el govern legítim de la República; bé es comprèn que la llei ha de ser dura en casos així però només se li pot perdonar que sigui dura a condició que sigui justa i per ser justa cal que sigui igual per a tots. Els causants del 6 d’octubre bé haurien pogut recordar que a ells els fou aplicada una altra mesura aleshores que havien fet exactament el mateix que el general Goded ¿qui sap si no fou precisament el 6 d’octubre allò que donà als facciosos la lluminosa idea de sublevar-se? Si els altres ho feien ¿per què no ho podien fer també ells? Vet aquí que entre uns i altres i d’atzagaiada en atzagaiada han arrossegat el pobre país a una tragèdia que vés a saber quant pot durar encara; però no parlem de coses tan tristes ja que tampoc no hi podem posar remei.

Vaig veure el teu germà, fa uns quants dies, al poble. L’havien rellevat del seu càrrec de comissari de la nostra brigada i no sabia encara on el destinarien; ¡mentre no li facin la mala passada d’enviar-lo al Cos Jurídic! Vingué expressament a despedir-se de mi i vam parlar de la poca gràcia que ens faria si ens hi enviaven en nom de la disciplina; hem posat arrels a la infanteria i per res del món no voldríem servir en cap altre cos. Recordant ara el general Goded (que Déu el tingui a la glòria), m’esborrono de pensar que em pogués trobar mai formant part d’un consell de guerra en què, en virtut del codi, calgués pronunciar la pena d’afusellament; cert que les lleis en temps de guerra han de ser dures, però que les apliquin uns altres. Jo no.

I vet aquí que aquests dies s’ha escaigut el vintè aniversari de la revolució russa; més ben dit, de la contrarevolució. És formidable en efecte com la gent ha oblidat que el cop d’Estat de Lenin es dirigí, ni més ni menys que el de Franco, contra una república democràtica i contra el resultat d’unes eleccions amb el fi d’instaurar una dictadura; era doncs una contrarevolució però ja se sap que la història l’escriuen els vencedors i ara ja hi ha moltes ànimes de càntir que atribueixen als bolxevics l’enderrocament del tsarisme quan en realitat el restabliren. La gent, ja se sap, no té memòria ¿qui es recorda de la república democràtica russa i d’aquelles eleccions que van donar una majoria immensa als partits liberals? Perpetrat el cop d’Estat, diu que algú digué a Lenin que calia convocar-ne unes altres per legitimar-lo però el genial camarada replicà: «No tinc vocació de suïcida».

Ja fa vint anys d’aquella presa del poder pels bolxevics que havia de convertir Rússia com per art de màgia en un paradís terrenal i per ara no se sent pas a dir que als grans ports com és ara l’Havre, Gènova, Londres o Rotterdam hi hagi cues d’obrers als consolats soviètics per immigrar-hi; on n’hi ha en canvi és als consolats americans. ¿Com és que els proletaris s’estimen més emigrar a l’infern capitalista que no pas al paradís socialista? ¡Com m’agradaria que en Borrell marxista m’aclarís aquest misteri a la claror de l’Anti-Dühring i de la crítica del programa de Gotha!

 

Les notes no són de l'edició original, sinó d'aquest blog.
  1. XUBESQUI m.
    Aparell de calefacció per a calfar una cambra. No tot és qüestió d’un xubesqui confortable, Oliver Obres, i, 198. Als hiverns, ¿no et posen la taula a vora del xubesqui?, Llor Jocs 136. — Fon.: ʃuβέski (Barc., Mall.). Diccionari Català-Valencià-Balear []

A Màrius Torres, 23 X 1937 (112)

112

La Pobla d’Alvortó, dissabte 23 d’octubre de 1937

Estimat Màrius:

Em dius que ja està decidit, que concorreràs al «premi Folguera», i m’hi resigno; m’ho prenc com un caprici teu i no hi ha res que jo respecti tant com els capricis. Quedo, doncs, esperant amb tafaneria la fi que hi faràs, que et pronostico desastrosa; la teva no és pas, per sort, una poesia «de certamen». M’omple de sorpresa això que em dius que fins ara no havies llegit la de Víctor Hugo; esquerrista i espiritista com era, hauria sospitat que el teu pare i el teu avi li retien un culte. És en efecte —en els seus bons moments— un gran poeta; llàstima que les seves novel.lasses i sobretot els seus dramons, que el van fer ric, l’hagin perjudicat tant en la seva fama pòstuma.

La nova cançó a Mahalta que m’envies em sembla inferior a la primera. «En un dit blanc» sona poc poètic, massa concret; hauria de ser en tot cas «en una mà blanca» ¡i així i tot és tan gastat! «O com el raig de sol que llista — d’iris el fang» resulta complicat: el lector es posa a rumiar com és possible que l’iris es formi en el fang. «Com el zèfir que s’encaressa — en els canyars…» ¿què vol dir això? No estaves gaire inspirat, vet-ho aquí: «aliquando bonus dormitat Homerus». Però el tema del poema és bonic si bé mal portat i hi ha alguns versos preciosos. Els que m’agraden més són aquests:

o com la rima d’una estrofa
sense sentit…

com una cinta de coqueta
en un mirall
o com el vol d’una oreneta
sobre la vall.

Amb tot, no acaben de lligar amb aquella melangiosa Mahalta que apareix d’una manera tan inesperada a la darrera estrofa. Els versos més reeixits, si esmenaves un defecte que et diré, són aquells dos:

com una mica de musica
quan es té son

que són els únics que suggerint un ambient melangiós (cansament, somnieig, música, potser un xic de febre), preparen l’entrada de la Mahalta a l’última escena. El defecte és el segon vers: «quan es té» resulta massa casolà en un poema que hauria de ser tot ell melangiós i vagarós; hauries de buscar una altra manera de dir-ho.

Em deixes tot intrigat quan al final de la carta m’insinues que aquesta cançó a Mahalta ha pogut ser «imitació inconscient» d’algú. No se m’acut qui pugui ser aquest «algú» ¿potser Bécquer? ¿O Josep Carner? Si no és que sigui algun poeta anglès que ara no se m’ocorre. En tot cas, això de la «imitació inconscient» explicaria el fracàs d’aquesta temptativa de poema; posats a imitar cal fer-ho el més conscientment possible; la inconsciència en aquest ram —com en d’altres— és desastrosa.

Tinc moltes ganes de veure-us a tots però ¿quan serà?