A Mercè Figueres, 23 X 1937 (111)

111

La Pobla d’Alvortó, divendres 22 d’octubre de 1937

Estimada Mercè:

Entre el paisatge de Puig d’Olena i el de la Pobla d’Alvortó un viatger sagaç observaria alguna diferència. En comptes de boscos d’alzines i de gemades valls trobaria una gran planúria grisa i sense cap arbre, limitada per unes serres nues i d’unes formes que recorden les figures còniques o piramidals de la classe de geometria. Com que l’aire de l’estepa és tan transparent, la llum projecta unes ombres crues, tallants, com per acabar de donar una fascinació geomètrica a les perspectives. Però n’hi ha prou amb enlairar els ulls una nit rasa i sense lluna per veure tantes o més estrelles que a Catalunya. L’óssa major i Cassiopea giren calmosament entorn de la menor, el quadrat de Pegàs s’enfonsa a poc a poc cap a ponent mentre a llevant s’alcen les Plèiades seguides d’Orió i els dos Cans. Sírius espurneja com un diamant blavós en aquest cel transparentíssim i Betelgeuse sembla un carboncle de color de sang; tota aquesta màgica pedreria va fent el seu camí amb una regularitat meravellosa, sense cap pressa, exactament igual que a Catalunya ¿per què m’enyoraria, doncs? No sé pas què hauré pogut dir-te per fer-te pensar que les teves cartes «m’ofenen»; les espero amb il.lusió, quan les rebo deixo tota altra cosa per llegir-les, la teva correspondència és per a mi una de les coses més agradables que m’ha procurat la vida ¿o potser és que m’he anat tornant cada vegada més bestiota i les meves et semblen brusques i cantelludes? Si fos així, et prego que em perdonis; no sóc jo sol, som tots plegats que ens hi anem tornant degut a les circumstàncies però encara sabem mirar enlaire, cap al cel; fins molts que abans no el miraven ara ho fan i en tot cas els qui ja de sempre ho fèiem ara ho fem més que mai.

Si sabies la companyia que arriben a fer les estrelles. Les nits després dels combats són tan estranyament tranquil. les; jo m’ajeia de cara al cel tot mirant la Creu del Cigne i em posava a resar mentalment el parenostre. Així m’adormia. Però ara, que no hi ha combats, ja no el reso mai ¿és que només cridem ¡pare! quan tenim por?

S’exagera molt sobre les privacions que passem els soldats; en els combats cal menjar ranxo fred, és inevitable, i en seguim menjant en aquestes posicions perquè queden mal comunicades amb la reraguarda de l’exèrcit i els camins estan batuts per l’artilleria. El nostre plat fort és búfal de llauna conservat en gelatina, que ve de Rússia, on pel que es veu tenen ramats de búfals; jo me’n llepo els dits, ho trobo la menja més deliciosa que he tastat en tota la meva vida. Per postres la intendència ens dóna mermelada de taronja i també em sembla un requisit digne dels déus. La vida que fem ja no pot ser més sana i esportiva ni els soldats que tenim més bons xicots i valents. Ara la majoria ja són de lleva forçosa però encara queden molts voluntaris del temps de les Milícies Antifeixistes; quins temps aquells. Aquests antics milicians valen més or que no pesen; alegres, obedients, lleials, valents fins a la temeritat. Molts d’ells són nois de vida esqueixada, que després d’haver rodat pel Terç estranger i conegut tota la bohèmia militar colonial han vingut a trobar la redempció en aquesta guerra per Catalunya; però la majoria d’aquestes perles no són pas a la 4a companyia de fusellers-granaders sinó a la de metralladores, íntegrament formada per voluntaris.

Perdona les llànties que veuràs en aquest full; t’escric a la claror d’un gresol, i encara gràcies, i a cada pas haig d’estirar-li el ble o mocar-lo. Els dits se m’unten i vaig deixant ditades d’oli pertot arreu.

 

A Màrius Torres, 19 X 1937 (110)

110

La Pobla d’Alvortó, dimarts 19 d’octubre de 1937

Estimat Màrius:

Després d’haver escrit una llarguíssima carta a la Mercè parlant-li dels combats de Belxit, que suposo que ja t’haurà deixat veure (sempre, quan escric a un dels dos, de fet us escric a tots dos), m’entrà com un encantament que m’ha durat uns dies. No sé com dir-ne; és la primera vegada a la vida que em passa. Com si m’envoltés una solitud absoluta; i em venia com una ràbia contra tota l’espècie humana. ¿Saben ells per què es maten? Es maten, em deia, perquè sí, pel gust de matar-se; no cerquis ideals ni res que s’hi assembli en les accions dels homes. Són absurdes de cap a peus, tot ho fan perquè sí, sense cap causa. ¿A què treu cap el carnatge que estem vivim des del 19 de juliol de 1936? Tot se m’apareixia de cop i volta com una irritant absurditat, Belxit, la Pobla d’Alvortó, la Casilla de la Princesa ¡tot! ¡Si almenys tota aquesta guerra es fes per Catalunya! Però no; es fa perquè sí; perquè els homes necessiten de tant en tant esbravar-se amb alguna guerra ben bèstia. D’ençà que al món hi ha homes hi ha guerres, si l’una bèstia l’altra més.

Em sentia com al caire d’un abisme i el pitjor de tot és que l’abisme també era bèstia; tot era fabulosament bèstia, res no tenia cap sentit. Suposo que es tractava d’un atac d’això que en diuen angoixa i t’asseguro que no té res d’agradable; se m’esvaí de cop i volta, i sense cap motiu, de la mateixa manera que m’havia vingut. De sobte em sentia acompanyat; ¿qui és que ens fa companyia salvant-nos de l’angoixa? Si tinguessin raó els ateus, l’angoixa hauria de ser el nostre pa de cada dia; i no ho és. Jo no l’havia sentida mai ¡per res del món no voldria tornar-la a sentir! Tot reprenia la raó de ser, els arbres, les pedres, els parapets, el cel, la llunyania, els homes. I m’entrava una alegria d’haver sortit d’aquell estat desesperat; mentre m’havia durat envejava els animals més estúpids, que no deuen conèixer mai una buidor tan insuportable.

I no te’n parlo més; confio que no em repetirà mai més de la vida. Amén.

Em dius que has decidit concórrer al premi Folguera; prou saps que en els premis literaris no hi sé veure més que rifes i en definitiva «jocs florals». Per més que evitin aquest nom, tan desacreditat, ¿és que són altra cosa aquests «premis literaris de la Generalitat de Catalunya»? Dubto molt que et toqui però fins si et toqués aquesta rifa considero un error la teva decisió; tu no ets un poeta de premis. Respecto el motiu que invoques: donar, si el guanyes, una alegria al teu pare; però no em convenç. És un motiu, i perdona, infantil per no dir fútil; per més de debò que el teu pare es pugui prendre això dels «premis literaris de la Generalitat de Catalunya». Fins et diré que trobo ridícul, en els temps que som, que continuïn convocant-los ¿és que es pensen guanyar aquesta guerra a cops de sonet? Tu i jo publicarem els nostres versos després de la guerra; ara em semblaria frívol que ho féssim. Perdona si et molesto parlant-te d’aquesta qüestió amb tanta franquesa; ho veig així ¿per què et mentiria?

 

A Mercè Figueres, 12 X 1937 (109)

109

La Pobla d’Albortó, dimarts 12 d’octubre de 1937

Estimada Mercè:

Et queixes que no t’explico totes les coses que em passen en relació amb les operacions del front. Et diré amb tota franquesa la mena de mecanisme fatal que n’és la causa: mentre duren les operacions no es pot escriure per raons òbvies; no tens cadira ni taula ni paper ni humor d’escriure:

L’homme n’écrit rien sur le sable
à l’heure où passe l’aquilon.

Després, un cop les operacions acabades, no sé per quin fenomen psicològic se t’esborren de la memòria. Amb molt de gust hauria intentat descriure’t les de la Pobla d’Albortó i dels boscos de Varello, quan anàvem per prendre la Casilla de la Princesa. Ahir precisament es complia un mes d’aquell atac que us va descriure en Víctor, temps més que suficient perquè molts detalls ja m’hagin fugit del record. Hauria de preguntar-ho als meus soldats, que guarden d’aquesta mena de coses una memòria més fidel; em van seguir sempre, en tot moment, sense cap vacil·lació, quan ja el capità, els altres tinents i el comissari havien caigut i jo quedat tot sol al front del que restava de la companyia. Dius que en Víctor en la seva carta feia molta broma a costa meva explicant a en Màrius que jo faig la guerra «amb un bastó i una gavardina» i que era sobretot a causa de «l’estrambòtica gavardina i dels gestos que feia amb el bastó indicant als soldats la trinxera enemiga» que em podia identificar sense lloc a dubtes des del comandament de la brigada i veure amb els prismàtics tot el que manegava. Ben cert que ho sabrà millor ell que no pas jo, que ho feia —t’ho asseguro— sense adonar-me’n, d’esma, i en tot cas ja no me’n recordo. El que sí et puc explicar és d’on he tret la tal gavardina: la tenia ja de solter i havia estat, si no m’erro, del meu avi o del meu besavi; una gavardina anglesa, molt bona (la prova és que encara em fa servei), sense altre pecat que ser terriblement passada de moda. Com que, casualment, és de color caqui, vaig pensar que em seria útil al front, on en qüestió de modes no es tenen manies, i pel que fa al bastó també t’explicaré la seva història. Quan ens van conferir el grau d’alferes a l’Escola de Guerra, ens deixaven triar entre una pistola o uns prismàtics; no podia ser totes dues coses perquè no n’hi havia prou per a tots. L’única utilitat de la pistola és quan s’ha d’usar per impedir que els soldats propis es desbandin i vaig pensar que una cosa així també s’obté amb un simple bastó (i millor amb uns quants renecs), mentre en canvi uns bons prismàtics fan molt de servei a la guerra i a més serveixen per veure les muntanyes de la lluna, els satèl·lits de Júpiter i fins i tot, amb sort, el creixent o el minvant de Venus. Reconec humilment que faria més bonic que en el moment del combat brandés una noble espasa en comptes d’un vulgar bastó ¿què hi farem si de les espases ja no se’n canta ni gall ni gallina? Amb el bastó pots fer els mateixos gestos, cosa impossible amb una pistola.

D’ençà de llavors no hem tornat a guerrejar o a penes; el que em dius em fa sospitar que imagines que a la guerra es viu en una batalla contínua. Quina equivocació. No hi hauria nervis que ho resistissin. Un batalló passa la major part del temps «descansant» i no podria ser d’altra manera; i això no solament els batallons «de línia» com el nostre, sinó fins i tot els que s’anomenen «de xoc». No vol pas dir que no fem res en absolut (si bé a temporades també es dóna el cas); ara mateix estem de guarnició en aquestes posicions. La nostra missió és de vigilància; si aquí no hi hagués ningú, l’enemic passaria pel forat. I cal estar sempre alerta, amb les sentinelles posades, perquè quan volen atacar no t’avisen; te n’adones quan ja els tens a sobre. Tot això s’hauria d’explicar a la població civil perquè es desfés d’aquesta idea tan errada que al front els pobres soldats estan sota una pluja seguida i espessa de bales, bombes i granades; no hi hauria indústria al món que donés l’abast a fabricar-ne tantes. Una de les primeres coses que hem d’inculcar als reclutes que ens arriben és que no han de disparar mai, sota cap pretext (fora de sorpresa enemiga), si no se’ls dóna l’ordre expressa de fer-ho; invariablement queden molt parats ja que vénen al front amb la idea que es passaran les hores tirant amb els màusers. La raó que els en donem és que cal escatimar les municions no utilitzant-les més que en casos estrictament indispensables; però jo diria que n’hi ha una altra d’igualment poderosa i és que l’espetec de la fuselleria resulta francament molest. Si un se’l pot estalviar ¿quines ganes de sentir-lo?

De manera que la major part del temps, a les posicions, fem la bona vida de campament que em penso que ja t’he descrit altres vegades; les que ara ocupem són a menys d’un tret de fusell del poble, de manera que en un quart s’hi pot anar i tornar. La cabana dels oficials, moblada amb tot confort (fins tenim taula i cadires de debò, portades del poble, que és el que em permet d’escriure còmodament), queda molt arrecerada ja que té la serra al nord. Als nostres peus s’estenen unes planúries ermes i al fons de tot, sorgint de la boira de l’horitzó. veiem les tor­res de Belxit retallant-se contra el cel. Acabo d’escriure Belxit i d’ara endavant escriuré sempre la Pobla d’Alvortó; és que entre els protocols d’un notari que hi exercia en el segle xvi i que he trobat entre els enderrocs que són tot el que queda d’aquesta vila desventurada —presa, represa i tornada a prendre—, he vist que aleshores ho escrivien així; és a dir, el notari escrivia exactament «belxit» però, les coses com siguin, «la pobla dalvorton». Per altres detalls d’aquests documents es veu clarament que en el segle xvi encara s’hi parlava un dialecte aragonès molt pròxim al català, molt més pròxim que el que s’hi parla avui. ¡Que fàcil hauria estat catalanitzar Aragó! Tot hi duia, la geografia, la història, la filologia; tot va anar bé i ens hi encaminàvem mentre tinguérem una dinastia nacional, després el carro rodolà pel pedregar quan, sense reis propis, començà a dir-hi la seva el poble. Avui en dia hi ha cretins que sembla que facin tots els possibles per reduir encara més la nostra pàtria; fora de l’Empordà i de la plana de Vic se senten «estrangers» pertot arreu.

Tornant al que em demanes, que consti que jo no t’he dit mai «mentides»; en tot cas m’he limitat a no dir-vos la veritat per no alarmar-vos inútilment, sobretot per no alarmar la Nuri, que és molt de passar ànsia. Durant l’ofensiva contra Belxit, és rigorosament històric que la 4a companyia va estar la major part del temps destacada a Sierra Gorda en qualitat de reserva. Vam entrar en foc, que fou per cert el meu bateig (ja era hora), el dia 10; el dia 11 preníem part en un atac junt amb les altres companyies de fusellers-granaders del 4t batalló (o 524 de la numeració nova), sostinguts de flanc per la de metralladores. «Els de la metralla», com els anomenem, fins tenen un himne propi, que s’ha empescat el capità Gordó i que comença «quan la metralla canta». Aquell dia no vam arribar a cobrir tots els objectius previstos però de tota manera el comandament de la divisió ens felicità. Van caure ferits el capità i els altres oficials de la meva companyia, com així mateix el comissari, motiu pel qual em vaig trobar sol al davant seu. Els soldats que quedaven em seguien com inspirats sense fer cas dels que anaven caient. No et sabria explicar el que se sent en moments així; és com una borratxera, però una borratxera «religiosa». No trobo altra paraula per donar-ne una idea. Tot el que deia en Víctor en el paràgraf que me’n copies és cert, si bé em pinta afavorit; recordo, això sí, que sentia un corcó d’amor propi i volia «quedar bé». No vaig fer pas més que els altres oficials, però havent quedat sol en el moment que anàvem ja a llançar-nos a través de les filferrades espinoses cap als parapets enemics de la Casilla de la Princesa, és natural que el meu paper quedés més visible. L’endemà l’enemic contraatacava. Vam haver de fortificar cuita-corrents i sota un foc espès el territori conquerit; foc, no sols de metralladora i de morter, sinó també de debò, perquè ens tiraven bombes de fòsfor que en calaven als boscos on érem amb la santa intenció —però tot s’excusa a la guerra— de rostir-nos de viu en viu. Et dono paraula que aquells dies menjàvem sempre el pa torrat, què dic, carbonitzat i tot. Seríem hipòcrites si ens planyíem; nosaltres també els en fem a ells tantes com podem. Estem en paus. Tant de bo al final de la guerra siguem tots d’allò més amics i puguem dir-nos sense rancúnies: «¿te’n recordes d’aquelles bombes de fòsfor que ens tiràvem els uns als altres?» El dia 15, si no recordo malament, com que teníem massa baixes ens van rellevar; és aleshores quan ens en vinguérem cap al Canyissar a refer-nos. No ens hi havíem refet gaire quan d’una manera inesperada rebíem ordre de marxa cap a las Parras de Martín: es tractava de prendre part en un altre atac, aquest en direcció a Terol. Es veu que s’havia decidit a darrera hora, per sorprendre l’enemic, i el comandament volia abocar-hi totes les forces disponibles, fins les destrossades en els combats anteriors. Sortíem de las Parras a negra nit, després de la discussió reglamentària del pla d’operacions. Has de saber que a l’exèrcit s’estila una democràcia molt del meu gust: només hi opinen els que poden opinar, com és ara, tractant-se d’un batalló, els oficials sota la presidència del comandant. Mentre la discussió està oberta pots dir tot el que et passi pel cap, inclòs que el comandant és un cul d’olla i el seu pla d’operacions una bírria; però un cop tancada, és el comandant i només ell qui decideix el que es farà i les seves ordres tornen a ser indiscutibles. El sistema és magnífic i la prova n’és que està implantat a tots els exèrcits dignes d’aquest nom. L’objectiu que se’ns havia assignat era dur; es tractava de prendre una posició fortament atrinxerada al cim d’una muntanya rosta i pelada. Marxàvem en silenci, la nit era com una gola de llop i plovia; feia un fred glacial. De cop i volta arriba a tot galop un enllaç de la divisió per deturar-nos: l’operació s’ha suspès. Rumors que corren asseguren que un peix gros de l’Estat Major de l’Exèrcit de l’Est s’havia passat a l’enemic amb els plans secrets de la maniobra projectada; però ¿què en podem saber nosaltres, els del 524 batalló, que no som més que un peó en aquest joc d’escacs embolicadíssim que és la guerra?

I vet aquí que ens en vam tornar al Canyissar a reprendre la descansada; no havíem descansat gaire tampoc quan rebíem de nou ordre de marxa. Jo tenia aleshores una febrada. El batalló se’n va anar deixant-me sol al poble; abans-d’ahir vaig reintegrar-m’hi i ara sóc en aquestes posicions, on t’he escrit aquesta llarga i verídica carta. No em diguis mai més mentider; t’he dit la veritat, res més que la veritat i tota la veritat relativament a la 4a companyia del 524 batalló, companyia que ara tinc l’honor de manar perquè hi vaig quedar com a únic oficial. Ara ja no sóc l’únic; m’acaben d’adjuntar un alferes andalús tan jove que encara no té pèl de barba i, potser per compensació, un comissari molt pelut, natural del Camp de Tarragona i més exactament de Riudecanyes; però sóc jo el que mano en tant que el més antic i de més graduació. Tots tres, d’altra banda, ens avenim moltíssim i la 4a companyia rutlla a cor què vols. Els soldats són, gairebé tots, pagesos; n’hi ha d’empordanesos i de tortosins, tots igualment bons xicots i tots valentíssims ¿és que n’hi pot haver enlloc del món de millors que els catalans?

Si ens haguéssim d’estar gaires dies en aquestes posicions, on, les coses com siguin, la vida es fa monòtona, m’ho organitzaria per anar a fer visites als altres oficials del batalló i en especial al practicant i als de «la metralla», els meus grans amics de «la república de la pipa». Les companyies queden molt separades les unes de les altres i a més els terrenys per on cal passar per anar d’una posició a l’altra són pelats i batuts per l’artilleria enemiga. La prudència aconsella de fer un tomb molt gran però la mandra, que pot més, impulsaria a tirar pel dret a desgrat de les bombes. El millor fóra aprofitar les nits sense lluna o ennuvolades per esmunyir-se fins a «la metralla» sense ser vist per l’enemic, però passa el següent i no te’n riguis, que d’aquestes coses al front no se’n riu ningú: jo només puc allunyar-me de la companyia que mano si deixo en el meu lloc, substituint-me, l’alferes andalús i barbamec; aquest noi, que té setze anys, és un lleó durant el dia però de nit té por de la fosca; no ha dormit mai sol. Jo li haig de fer no sé si de papà o de mamà; i li he posat afecte.

Potser el dia més inesperat ens tornaran a enviar a «descansar» i es podrà reunir de nou la «república de la pipa». L’enyoradíssim Cisco, per celebrar-ho, passarà un parell de pollastres per les armes després d’un consell sumaríssim de guerra i marina (per si de cas fossin ànecs); mentrestant, aquí fem més badalls que no voldríem.

Respecte a la targeta que em dius que t’ha retransmès la Nuri, em sembla recordar que en efecte a las Parras de Martín te’n vaig escriure una; el carter del batalló, veient-la sense adreça i reconeixent la meva lletra, me la va tornar. Jo aleshores devia posar-hi d’esma l’adreça de la Nuri en comptes de la teva i vet aquí el misteri explicat. Quina sort, afigura’t, que casualment en aquella targeta no et parlés d’amor com sempre acostumo ni et fes cap proposició deshonesta de les que sempre et faig; quin drama hi hauria a hores d’ara a casa, com m’atonyinaria la meva dona. No es pot ser distret per res del món.