Als estimats amics s/d (Carta de la Nuri) (165)

165

(Carta de la Nuri)

 

Estimats amics:

En Joan ja us ho diu tot a la seva; només hi afegiré alguns detalls. La gent d’aquí en comptes de «sí» diuen «bueno, cómo no»; «sí» es considera una paraula malsonant. No n’hi ha cap que posi en dubte els miracles de la Virgen de Altagracia, que és la patrona de l’illa; tots fan el senyal de la creu quan sona la sirena del bombers, que aquí substitueix el toc de l’àngelus. El 80% dels fills són naturals. El matrimoni hi és una institució pràcticament desconeguda fora de «la alta sociedad» —¡i encara!

Al principi un ho troba incomprensible; després vas veient que en el fons és molt senzill. Tots són idèntics: mateixos ulls, mateixa veu, mateixa manera de caminar, la casa, els mobles, tot igual fins a la desesperació. Cada casa té al mig un salón i al mig geomètric del salón una planta en un test; al voltant del test i amb simetria hi ha posats els balancins, idèntics a totes les cases. Les noies toquen al piano una peça cada una; els nois fan versos. Es lleven, es renten, es vesteixen i s’asseuen al salón a esperar les visites; és per això que del salón també en diuen el resibidor. Diu que els esquimals imaginen el cel com un banc de glaç ple de foques; si els habitants d’aquesta illa fossin capaços d’un tal esforç d’imaginació, se l’imaginarien com un d’aquells tramvies de Barcelona que de bancs en tenen dos, i no pas de glaç, a banda i banda i tot al llarg i on el públic s’asseu cara a cara; s’hi passarien l’eternitat fent visita i tan contents. A moments tenim la sensació d’haver naufragat en una illa de revenants.

Fora d’això és molt bonica; llàstima que hi fa tanta calor i que els mosquits no et deixen viure. El clima, amb tot, ens prova, acompanyat com és de bons aliments; no ens coneixeríeu de tan bona cara que fem tots tres, després de tanta gana com vam passar durant la guerra. La nena, sobretot, s’hi ha posat forta i morena com no l’hi havíem vista mai. Vivim sense angoixes ni problemes, la vida és fàcil, increïblement fàcil, i ens és forçós estimar la gent, siguin com siguin, ja que han estat i són molt bons amb nosaltres.

La primavera, la tardor, l’hivern, el crepuscle, la vida íntima, els matisos, res d’això no existeix aquí. L’hora del país és migdia o mitjanit; a penes cap transició. De dia, a penes ombra. Dins el seu estil és esplèndid, però en el fons no ens diu res. De vegades pensem que més que la raça és el paisatge que determina les diferències entre els pobles.

Em sembla que en una carta anterior us explicava que hi ha molts Manelics i Nuris entre els negrets i les negretes; ara puc afegir que la vella que ens ve a fregar els plats i rentar la roba es diu Mireia. Cuito a aclarir-vos que no té ni idea del poema de Mistral ni a penes de l’existència d’un continent que s’anomena Europa, ja no diguem de Provença; és cocola, cosa que vol dir negra de la Jamaica, i totalment illetrada. No és pas l’única Mireia que hi ha al país, ben al contrari: les Mireies pul·lulen, sobretot entre «la alta sociedad». Com que la cosa ens intrigava, hem arribat a esbrinar que a començos de segle tingué molt d’èxit entre les senyoretes de l’esmentada «alta sociedad» una mena d’adaptació en prosa castellana i en forma de novel·la rosa del famós poema. Sigui el que sigui, tants Manelics, Nuris i Mireies del color del quitrà ens omplen de sorpresa i d’alegria ¿oi que és bonic retrobar uns noms tan nostres en una illa tan llunyana i tan exòtica?

 

Als estimats amics, 6 IV 1940 (164)

164

San Pedro de Macorís, 6 d’abril de 1940

 

Estimats amics:

Ahir va ser un gran dia per a nosaltres: vam rebre notícies del Vell Món per primer cop d’ençà que som al Nou. ¡Vuit cartes! I entre elles la vostra. No cal que us digui la nostra emoció a la vista de tantes cal·ligrafies familiars.

Crec que és la primera vegada que veiem la de la Maria.1 Doneu-li les nostres expressions més cordials. Hi pensem sovint; recordem aquelles converses, les coses tan nobles i assenyades que deia. Ens ha emocionant que es recordi de nosaltres.

De vegades em fa l’efecte que tot plegat no ha estat de debò sinó com un mal somni; que un bon dia em despertaré i em trobaré entre muntanyes que fan olor d’espígol i farigola, allà al país tan estimat. Si poguéssim fer com els bordegassos quan juguen a soldats i perden, que diuen: «No s’hi val, tornem a començar». En un manual qualsevol llegeixo aquesta anècdota: «Robert Bruce jeia dins una cabana, desesperat pel fracàs de les seves temptatives per alliberar el seu país del jou anglès. Una aranya es balancejava al cap del seu fil i provava de llançar-se d’una biga a l’altra. El fil es trenca; ella en fila un altre, nova temptativa, nou fracàs. Sis temptatives infructuoses; a la setena l’aranya se’n surt. Robert Bruce decidí continuar la lluita i també en sortí triomfant». Ni cal dir que el manual és nord-americà i respira optimisme i antianglesisme a totes les pàgines, però l’exemplaritat de l’anècdota perd una mica si un recorda que el país que Bruce volia alliberar és Escòcia.

Ja sabíem que un cosí d’en Màrius vivia a la capital del país. Encara que de Macorís a Ciudad Trujillo només hi ha una setantena de quilòmetres i que dos ponts salven els dos rius, l’Higuamo i l’Ozama, que s’interposen, ens sembla terriblement lluny. És la mentalitat de l’illa que ja se’ns encomana.

Encara no sabem si ens hi quedarem o no; en aquesta incertitud, i després d’haver-nos mudat ja sis vegades, hem acabat per llogar un bungalow per l’estil dels de míster Beer i el senyor Rabassa; més ben dit, era per l’estil quan el van fer. Ara, a causa de l’abandó de molts anys, està molt tronat el pobre i és per això que l’hem pogut llogar. És arran del mar, isolat en un potrero —que vol dir un terreny erm i sense arbres— i de cara al sud. Els vespres, mirant cap al mar i el cel, que són les dues finestres d’aquest món, veiem tot d’estrelles i constel·lacions que vosaltres no podeu veure. Campus relluu amb una intensa palpitació i quasi tan brillant com Sírius; cap a les deu la Creu del Sud comença a alçar-se sobre el mar, seguida poc després d’Alfa del Centaure. Entre casa nostra i el mar no hi ha més que el nostre jardí, al peu del qual tenim una petita platja, en forma de caleta, com si en fos una prolongació. Prou tenim ganes de nedar-hi però les aletes dorsals que tallen com ganivetes l’aigua espessa i calenta ens les fan passar. A aquests personatges els atreuen les despulles de l’escorxador municipal, situat a cosa d’un quilòmetre a llevant de casa nostra sobre un petit promontori de roques coral·lígenes. Fa uns dies, va anar de poc que no devoressin un negre a poques passes de casa. Als negres els agrada caçar-los; es capbussen amb una ganiveta entre les dents i els desafien en el seu propi medi. És un espectacle que fa venir pell de gallina. Ens asseguren que si un és hàbil no li pot passar res; el tauró, diuen, és feixuc i a causa de la col·locació ventral de la seva boca no pot clavar queixalada si no es tomba panxa enlaire. Diguin el que diguin, no ho provaria per res del món; considero que en matèria de pesca ja vaig salvar prou l’honor pescant una vegada, a Roses, un serrà.

Des de casa sentim sempre la remor del mar, una remor feixuga i calenta. Tenim gallines que es passegen amb els seus pollets pel jardí i entren i surten de casa sense demanar permís; voldríem comprar una cabra (dos dòlars), un cavall (cinc dòlars) i alguns ànecs. Pel que respecta al cavall, és sobretot la nena que el reclama perquè pels carrers de Macorís veu contínuament negrets de la seva edat que galopen meravellosament.

La tanca viva del nostre jardí és d’ipecacuana ¿voleu cosa més absurda?

Per guanyar els pocs dòlars que ens calen per viure, donem lliçons molt variades: física, química, geometria, botànica, zoologia, història, geografia, francès, castellà. Hem estat temptats de penjar un rètol a l’entrada de casa: «Aquí se enseña absolutamente todo». Ens estimaríem més dedicar-nos a altres coses; a mi, sobretot, que això de donar classes no m’ha agradat mai. Si ens en anéssim al Brasil prop d’aquell parent, podria dedicar-me al negoci de les fustes precioses, que trobo que fa per mi (la modèstia és el meu fort). Però al consolat brasiler les gestions s’allargassen; una de les condicions «sine quan non» per entrar-hi és que no siguis jueu.

El sol fet de saber que en aquell país es fiquen també amb aquestes carallades ja ens ha glaçat el desig d’anar-hi. D’altra banda, d’ençà que hem llogat aquest bungalow ens sentim més temptats de quedar-nos aquí una temporada. Ens hi trobem bé, no ens falta res de l’essencial ¿què més voldríem en els temps que som? La petita és feliç amb els pollets que corren per casa i anant a col·legi amb els negrets de la seva edat. Ahir una negra ens proposà que li compréssim el seu bebé de poques setmanes per uns centaus; és una cosa corrent en aquestes illes. No pas que encara hi hagi esclaus; els bebés comprats així s’anomenen «criaditos» i són tractats amb afecte pels seus amos. Com que nosaltres no el volíem comprar, la nostra ens va fer una rebequeria ¡volia un germanet negre! Hi ha moltes coses de les que us explico, i d’altres que us podria explicar encara, que segurament trobareu increïbles; també les hi trobem nosaltres tot i que les veiem. El vudú, en canvi, és decepcionant; el Generalísimo Doctor l’ha prohibit sota penes severíssimes i això ens feia sentir més ganes d’anar-ho a veure. Hi vam anar amb un nou amic nostre, un jove que és oficial de meteorologia de la base dels hidroavions i que es diu Ford com tots els nord-americans. No us ho descriuré pas; no val la pena. ¡Quina poca imaginació! Només us diré que fins en aquest ram de la bruixeria la nostra vella Europa podia donar lliçons a tothom si no menten les històries.

Vet aquí la nostra nova adreça: avenida Bolívar, el Caribe, San Pedro de Macorís. L’avenida Bolívar no és més que el camí que voreja el mar, entre potreros; no hi ha més casa habitada que la nostra.

Em descuidava de dir-vos que tenim una cotorra que sap dir «Puerto Rico, cotorrica, ven acá», si bé el que diu més és «guineo», que vol dir banana; li agraden amb deliri.

 

Les notes no són de l'edició original, sinó d'aquest blog.
  1. Sobre Maria Planas, vegeu: http://www.endrets.cat/text/685/si-jo-la-vaig-agafar-mes-fort.html []

Als estimats amics, 21 II 1940 (Carta de la Nuri) (163)

163

(Carta de la Nuri)

San Pedro de Macorís, 21 de febrer de 1940

 

Estimats amics:

Si vèieu els ulls de la gent d’aquí comprendríeu el «miracle grec». Em van astorar des del primer dia i continuen astorant-me. M’obsessionen perquè em fan sentir, més que tota altra cosa, el meu allunyament. Són tot el contrari dels de la Mahalta:

Jo veig passar pel llac profund del teu esguard
l’ombra de les teves paraules.

Són uns ulls d’una negror sense esguard, sense fondària, sense plans ni ombres, simplement buits. Donen una mena de vertigen. I ganes de fugir ¡de fugir fins a les cales del cap de Creus! Allà l’aigua és freda, transparent; el fons encantat envia taques tremoloses i de tots colors a la superfície; l’ombra dels núvols hi rellisca. El mar Caribe no té transparència. A un metre de la costa ja no es veu el fons. És d’un blau-gris espès, que no es confon mai amb el cel. És calent i ple de taurons.