A Esperança Figueres, 1 XII 1937 (116)

116

Santa Creu de Nogueres, dimecres 1 desembre 1937

Estimada amiga Esperança:

Us escric ple de confusió de no haver-ho fet en tant de temps; voldria que comprenguéssiu que oblidar-me d’escriure-us no és pas oblidar-me de vós.

Pel que a mi respecta, al present em trobo en aquest poblet abandonat on per fi he realitzat el somni de tota la meva vida: viure en un poble sense habitants. Almenys, vull dir, permanents; civils. Els militars i de pas, que som nosaltres, ocupem les poques cases que queden més o menys en peu. Si no tinc la Castanya, que a Esterqüel em procurà hores d’una felicitat tan pura, tinc en canvi un xarret i un mul; el mul no es deixa muntar però tira del xarret com els bons. D’aquesta manera, per camins de carro, puc fer expedicions per tot aquest país devastat, on tots els pobles són sense habitants com el nostre. Hi ha en especial una carretereta que passant per Nogueres —un altre poble-fantasma— va al Villar i a Herrera seguint sempre el curs d’un riu molt alegre i abundós que en els mapes d’Estat Major figura amb el nom de Cámaras, ben estrany per a un riu. Els paisans no saben res d’aquest nom ni n’hi donen d’altre que «el río», o bé «el río de Nogueras» si els feu precisar més; ¿seria una altra Noguera, pariona de la Pallaresa i la Ribagorçana? ¿O bé, en altre temps, per aquí es deia «noguera» de l’arbre, com en català, en comptes de «nogal»? Qüestions són aquestes que sotmeto a la vostra consideració, no pas en tant que lleona de Numídia, sinó de col·lega de l’oficina d’ensenyament de català de la Generalitat de Catalunya. Naturalment es tracta dels paisans del Villar o d’Herrera, ja que a Santa Creu i a Nogueres no en queda ni rastre; hauríeu de preguntar el nom del riu als ratolins, únics indígenes que han quedat a les ruïnes de les cases.

Aquesta carretereta i aquest riu van de nord a sud. A ponent queda la serra d’Herrera, en el cim més alt de la qual, la cota 1.346 dels nostres plànols, hi ha un santuari dedicat a la Verge on vaig viure uns quants dies quan encara manava la 4a companyia de fusellers-granaders. És una serra molt bonica, amb molts de rierols que dringuen com cascavells al llarg de petites valls on pugen a pasturar els ramats del Villar i d’Herrera. Fa només trenta-i-tants dies, quan vam arribar en aquest país, collíem rovellons a roves i a quintars; n’hi havia tants com fulles mortes a les alberedes. Els aragonesos no en mengen perquè els fan fàstic i queden esborronats quan ens veuen fer-ho. Ara l’estació ja és massa avançada; les nits ja són cruels; a les primeres clarors de la matinada ho trobem tot espurnejant de gebre.

Aleshores de la nostra arribada el safrà era florit i les camperoles sortien abans de trenc d’alba a collir-lo. Les flors en aquella hora encara no havien desclòs el calze; són flors que dormen de nit, com les persones, i convé collir-les mentre estan closes. És un conreu tan bonic que m’agradaria veure’l introduït a Catalunya, on no sé que s’hi dediqui ningú. Mentrestant vols de cigonyes anaven passant a gran alçària, pel cel quasi sempre cobert de núvols, seguint totes elles un rumb invariable, cap al sud-oest; ara ja fa molts i molts dies que no n’hem vistes, totes deuen ser a Andalusia o a l’Àfrica. Ja no les tornarem a veure fins les acaballes de l’hivern, quan tornaran a passar seguint el rumb contrari. Aleshores la guerra reprendrà de debò i potser començarem a entreveure’n la fi, que ja seria hora; però a les cigonyes no és pas això el que els preocupa. No els interessen les nostres guerres absurdes ¿i qui sap si fan bé?

Ara als camps de safrà només queden els brins minúsculs, sense les flors que feien tan bonic. Sobre els olivars de la plana passen grans voladúries d’estornells; en vénen a milers. Les olives ja són grosses i negres i no hi ha ningú per collir-les; se les podran cruspir en pau. Els dies i les nits, ara, solen ser rasos, fora d’algun matí que encara es lleva rúfol; cap a les deu del vespre ja veiem Sírius espurnejant desesperadament damunt l’horitzó i recordant-nos que l’hivern se’ns tira a sobre a passes de gegant.

Passem les vetlles vora una llar enorme on fem cremar boscos sencers de coscolls i troncs de pi. Aquests no cal que els anem a tallar al bosc; són simplement els cabirons de les cases caigudes i mig socarrimades. De coscolls en trobem a feixos ben apilotats a totes les cases; eren la provisió de llenya d’aquesta pobra gent, a qui la guerra ha dispersat lluny de la seva terra, qui sap a on. A jutjar per la quantitat de cases totes negres de fum, el poble, a més dels bombardeigs, degué sofrir un incendi. ¿Com el retrobaran els seus habitants quan hi tornin amb la pau?

Nosaltres, que no hi podem fer res, ens donem mentrestant bona vida; durant les llargues vetlles fumem en pipa vora el foc; tenim bon vi (n’hi ha a totes les cases), no ens falten perdius, tudons, conills ni llebres, que cacem facilíssimament sense perdigons (amb bales de fusell) perquè s’han multiplicat d’una manera prodigiosa a causa d’aquest abandó en què es troba la comarca. Tenim un cuiner de primera, el Cisco; els seus guisats són altres tants poemes (i no precisament dels llorejats al «premi Folguera»). La seva especialitat, com ja ho era quan treballava al <i>Majestic</i> de Barcelona, és el civet de llebre; el vi ranci necessari el trobem, com l’altre vi, als cellers abandonats. Els dies que ens en fa exclamem: ¡que no vingui mai la pau si això és la guerra!

 

 

A Mercè Figueres, 6 XI 1937 (113)

113

Herrera de los Navarros, dissabte 6 novembre 1937

Estimada Mercè:

Demà farà quinze dies que vam deixar la Pobla d’Alvortó per venir-nos-en en aquestes serres a fortificar-les. És potser el paratge més bonic que he vist a Aragó; també un dels més tranquils ja que entre nosaltres i l’enemic hi ha una vall, per cert molt fresca i gemada, d’una amplària d’entre dos a sis o set quilòmetres. Durant aquests quinze dies he viscut successivament a Herrera de los Navarros (vull dir al poble mateix) i al santuari de la Verge d’Herrera; finalment en aquest orri des d’on t’escric, en despoblat i al peu d’un rierol on puc banyar-me cada dia.

La fronda dels xops i dels oms ja és de mil colors, verda, groga, vermellosa; els raigs de sol s’hi filtren i fan espurnejar l’aigua mentre hi nedo. Les merles i els pit-roigs no deixen de freqüentar un paratge tan deliciós i que tan bé ens ha anat per tractar de treure’ns els polls de la Pobla d’Alvortó. És curiós com en aquell pobre poble només van quedar amb vida els polls; es veu que l’enemic n’està infestat, potser a conseqüència d’anar tan malament de roba. Ara em banyo i faig banyar els soldats i els imposo vigoroses fregues amb sabó i esperit de vi; també faig bullir la roba de tots. ¡Els conqueridors de la Pobla d’Alvortó no han de ser uns pollosos!

La conca del rierol forma com una llargaruda vall amb prats molt frescos, on pasturen vaques i cabres. El país és més ramader que pagès i d’aquí aquests orris —«parideras»— que es troben de tant en tant i que ara ens van tan bé per instal·lar-hi els punts de comandament. El so de les esquelles fa una companyia tan bona després de tants morterassos; les cabres del país són molt boniques, muntanyenques, de pelatge sedós i llarg, les unes negre, les altres rogenc, gris o clapat, i totes amb unes airoses banyes. Cap a la banda de migdia tenim la mola del Cabeço, que s’enlaira fins prop de 1.400 metres d’altitud; és en el seu cim on torreja el santuari de la Verge d’Herrera, un conventicle on, com t’he dit, vam viure diversos dies. Des d’allí vèiem una extensió considerable d’Aragó.

A ponent, una boscúria raquítica: coscolls, estepes, boixos, mates de cepell que ara estan florides. A l’ombra d’aquesta vegetació baixa, viu el món sorprenent dels bolets. N’hi ha dels colors més virolats i de les formes més inesperades. Val a dir que els soldats només s’interessen pels comestibles, rovellons, gírgoles, cuàlberes, moixernons, túfures, ous de reig i què sé jo. Els de formes més fantàstiques i colors més brillants, com és ara blau turquí o vermell rabiós, no els atreuen perquè els consideren metzinosos.

Venint de la Pobla d’Alvortó i de les planúries de Belxit, on, no havent-hi vegetació, les estacions de l’any tenen totes el mateix aspecte i només es diferencien per la temperatura —glacial a l’hivern i de foc a l’estiu—, creu-me que emociona enfrontar-se de nou amb la natura vivent i canviant, trobar que la fronda s’ha esgrogueït, que els rius han revingut, que el safrà ha florit, que la tardor ho treballa tot per dins amb les seves subtils maquinacions. També els pobles són més alegres en aquesta ribera de la Huerva (encara que sigui un riu i dels grossos, els aragonesos diuen la Huerva com els rossellonesos la Tet). Les esglésies són mudèixars, de maons, amb alts i robustos campanars; el sol les ha torrades al llarg dels segles i els seus maons s’han anat tornant d’un roig molt fosc, quasi negrós. Les cases solen ser emblanquinades per dins com a Catalunya i fins i tot hi ha alguns arbres a la plaça, acàcies o plàtans, cosa que encara no havíem vist en cap altre poble d’aquesta banda d’Aragó. El d’Herrera, que ens queda a un quart, té un riu que el travessa. Als marges del riu creixen uns oms enormes que emmirallen les seves fulles, ara grogues, a l’aigua tranquil·la, ampla i soma. Com que ara és el temps de la collita del safrà, pertot es troben escampats els pètals d’aquesta flor tan bonica; el riu n’arrossega grans quantitats aigües avall i pertot se sent el seu perfum, que no és tan intens però recorda el de la rosa amb un punt picant com d’espècies. Ara tota la població s’ocupa en aquesta feina; vells i criatures, homes i dones, però més que res les noies, s’estan asseguts a les entrades o a les golfes de les cases arrabassant a les flors els seus pistils vermells i tirant els pètals violats. Els pistils després es torren i és el safrà.

Això pel que fa a la població civil; pel que fa a nosaltres, ens dediquem a cavar trinxeres i atipar-nos de rovellons. En collim de vint a trenta quilos cada dia i ens els mengem al caliu o rostits a les graelles o fregits, sols o amb arròs, amb carn, amb llonganissa, de totes maneres, davant l’estupefacció dels aragonesos: «Eso es comida de cabras» murmuren desaprovant-ho. Els únics bolets que ells mengen són aquells de tan insípids que es fan al peu dels àlbers i dels oms i que nosaltres anomenem «bolets de xop». Ja en altres ocasions he hagut de fer esment de la cuina aragonesa i no voldria insistir en el tema; ells són feliços amb el seu «mortajo» i les seves «migas» (sopa de molles de pa seques) i qui sap si això ha contribuït a separar-nos tant o més que la dualitat de llengües ¿com renunciar a les nostres paelles valencianes? Separació que ens ha perjudicat a tots, catalans i aragonesos, que tanta forrolla havíem fet al món mentre anàvem junts i sense els castellans.

La serralada on anirem a viure així que enllestirem les cabanes o «xaboles» que hi estem construint, és també molt bonica, de bona alçària (les cotes màximes passen dels 1.000 metres), amb unes barrancades frondoses on se sent escotxejar les perdius que s’han multiplicat prodigiosament durant aquest any i mig de guerra. Al nostre pas s’alcen vols de trencapinyons, que són uns ocells que tenen el bec encreuat d’una manera ben extravagant.

A gran alçària veiem passar els voltors, a parelles o bé en bandes de vegades molt nombroses, i a tanta o més que ells les cigonyes, que ja comencen a emigrar; de les nacions alades és de les primeres a fer-ho, com és la primera a tornar a darreries d’hivern.

Amb els paranys cacem conills i perdius i fins i tot, una vegada, una llebre grossa com un cabrit; uns soldats tortosins —n’hi ha molts a la meva companyia— van caçar l’altre dia una cosa millor: un rusc salvatge. Arribaven tots inflats a causa de les fiblades però no semblava que se’n sentissin; es veu que en passant d’una certa quantitat el mateix verí anestesia. L’havien descobert dins la balma que feia la soca d’un arbre; sense cap consideració a les seves legítimes propietàries, que el van defensar heroicament a cops de fibló com nosaltres Catalunya, es van apoderar de les bresques per dret de conquesta com uns imperialistes. Tenim, doncs, mel silvestre en gran quantitat —i d’excel·lent qualitat, ja que el país abunda en romaní.

La nostra tranquil·litat és completa; podem cavar trinxeres i alçar parapets sense cap obstacle perquè l’enemic se’n fum de si ens fortifiquem o no i encara que no se’n fumés no ho podria impedir ja que estem fora de l’abast de totes les armes de foc de la infanteria inclòs el canó del 70. En aquestes condicions comprendràs el to d’un bucòlic tan pujat que haurà de prendre la nostra vida tot el temps que passarem en aquestes posicions, on ens preparem per hivernar. Ens hi preparem construint amb calma les «xaboles» o cabanes on haurem de viure, si Déu vol, fins la vinent primavera. Cada esquadra (grup de quatre soldats i un caporal) construeix la seva i els he donat llibertat perquè la construeixin com vulguin, d’acord amb la seva fantasia o el seu caprici, només prometent un premi a la que em semblarà millor. Per ara la que m’agrada més és una «cabana de carboner» que s’estan fent uns soldats de la Garrotxa a la manera dels llenyataires del seu país; és una construcció tan simple com enginyosa a base de troncs de pi apuntats uns contra els altres a la manera d’un arc ogival i recoberts de fullatge, també de pi, imbricat com les teules d’una teulada de manera que escupi enfora tota l’aigua de pluja; degut a la forta inclinació dels dos vessants, també pot aguantar impàvidament les més fortes nevades. D’altres s’estimen més la cabana subterrània, excavada a força de pic i pala, que té l’avantatge de ser més calenta (i a cobert de bombes si ve el cas); d’altres se les fan de volta de pedra amb molta habilitat, a la manera de les que se solen veure cap a la meva banda de Catalunya. Tothom hi treballa activament i amb il·lusió; diria que els surt l’instint constructor de la raça, una de les qualitats que ens queden encara després del naufragi de tantes altres al llarg de la decadència; aquestes «xaboles» seran la nostra única llar durant qui sap quants mesos.

Des dels cims més alts veiem al lluny els del Montcaio cap a la banda per on el sol se’ns colga i els dels Pirineus cap a la de tramuntana. N’hi ha dos que a penes sobresurten de l’horitzó de tan lluny com són, a l’extrem nord-est d’aquesta llarga i blanca filera de muntanyes. El cor em diu que aquests dos ja són de Catalunya o alme­nys que a les seves faldes ja es parla català. ¡Fa tants mesos que no hi he estat! Per cert, un dels nostres «xics» de la ribera de l’Ebre escrivia a casa seva, quan encara érem al cim del cabeço de la Verge, que «vivíem a la muntanya més alta del món, de 33,333 metres d’alçària». L’exercici de la censura de guerra, que és una de les meves obligacions més ensopides, procura de tant en tant un bon moment. ¿Havia de censurar o no el passatge de referència? Dubte atroç. Vaig preferir deixar-ho passar; al capdavall, si la carta queia en mans de l’enemic, ¿en què podia perjudicar-nos?

Te n’he escrit, com pots veure, una de molt llarga mentre l’assistent em preparava un sopar esplèndid a base de llonganissa amb rovellons, pebrassos, llenegues i rogetes. Quan ho facis tu, posa en el sobre «Villar de los Navarros», que és on hi ha la comandància del batalló; és des d’allí que ens pugen la correspondència a totes les posicions.

 

A Mercè Figueres, 23 X 1937 (111)

111

La Pobla d’Alvortó, divendres 22 d’octubre de 1937

Estimada Mercè:

Entre el paisatge de Puig d’Olena i el de la Pobla d’Alvortó un viatger sagaç observaria alguna diferència. En comptes de boscos d’alzines i de gemades valls trobaria una gran planúria grisa i sense cap arbre, limitada per unes serres nues i d’unes formes que recorden les figures còniques o piramidals de la classe de geometria. Com que l’aire de l’estepa és tan transparent, la llum projecta unes ombres crues, tallants, com per acabar de donar una fascinació geomètrica a les perspectives. Però n’hi ha prou amb enlairar els ulls una nit rasa i sense lluna per veure tantes o més estrelles que a Catalunya. L’óssa major i Cassiopea giren calmosament entorn de la menor, el quadrat de Pegàs s’enfonsa a poc a poc cap a ponent mentre a llevant s’alcen les Plèiades seguides d’Orió i els dos Cans. Sírius espurneja com un diamant blavós en aquest cel transparentíssim i Betelgeuse sembla un carboncle de color de sang; tota aquesta màgica pedreria va fent el seu camí amb una regularitat meravellosa, sense cap pressa, exactament igual que a Catalunya ¿per què m’enyoraria, doncs? No sé pas què hauré pogut dir-te per fer-te pensar que les teves cartes «m’ofenen»; les espero amb il.lusió, quan les rebo deixo tota altra cosa per llegir-les, la teva correspondència és per a mi una de les coses més agradables que m’ha procurat la vida ¿o potser és que m’he anat tornant cada vegada més bestiota i les meves et semblen brusques i cantelludes? Si fos així, et prego que em perdonis; no sóc jo sol, som tots plegats que ens hi anem tornant degut a les circumstàncies però encara sabem mirar enlaire, cap al cel; fins molts que abans no el miraven ara ho fan i en tot cas els qui ja de sempre ho fèiem ara ho fem més que mai.

Si sabies la companyia que arriben a fer les estrelles. Les nits després dels combats són tan estranyament tranquil. les; jo m’ajeia de cara al cel tot mirant la Creu del Cigne i em posava a resar mentalment el parenostre. Així m’adormia. Però ara, que no hi ha combats, ja no el reso mai ¿és que només cridem ¡pare! quan tenim por?

S’exagera molt sobre les privacions que passem els soldats; en els combats cal menjar ranxo fred, és inevitable, i en seguim menjant en aquestes posicions perquè queden mal comunicades amb la reraguarda de l’exèrcit i els camins estan batuts per l’artilleria. El nostre plat fort és búfal de llauna conservat en gelatina, que ve de Rússia, on pel que es veu tenen ramats de búfals; jo me’n llepo els dits, ho trobo la menja més deliciosa que he tastat en tota la meva vida. Per postres la intendència ens dóna mermelada de taronja i també em sembla un requisit digne dels déus. La vida que fem ja no pot ser més sana i esportiva ni els soldats que tenim més bons xicots i valents. Ara la majoria ja són de lleva forçosa però encara queden molts voluntaris del temps de les Milícies Antifeixistes; quins temps aquells. Aquests antics milicians valen més or que no pesen; alegres, obedients, lleials, valents fins a la temeritat. Molts d’ells són nois de vida esqueixada, que després d’haver rodat pel Terç estranger i conegut tota la bohèmia militar colonial han vingut a trobar la redempció en aquesta guerra per Catalunya; però la majoria d’aquestes perles no són pas a la 4a companyia de fusellers-granaders sinó a la de metralladores, íntegrament formada per voluntaris.

Perdona les llànties que veuràs en aquest full; t’escric a la claror d’un gresol, i encara gràcies, i a cada pas haig d’estirar-li el ble o mocar-lo. Els dits se m’unten i vaig deixant ditades d’oli pertot arreu.