<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: Entrada a Dinamarca (El Nord)</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QNV/?feed=rss2&#038;p=449" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QNV/?p=449</link>
	<description>Un blog de textos de Josep Pla</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 Apr 2011 08:19:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Jordi Palou</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QNV/?p=449&#038;cpage=1#comment-29</link>
		<dc:creator>Jordi Palou</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 20:46:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qnv.elquaderngris.cat/?p=449#comment-29</guid>
		<description><![CDATA[Sobre això del lirisme, el mateix Pla va escriure, al pròleg d&#039;&lt;em&gt;El Nord&lt;/em&gt; (d&#039;on està tret aquest passatge): &quot;En els inicis de la vida literària, vaig cometre el gran error d&#039;escriure papers lírics, d&#039;un gran candor, d&#039;una absoluta llibertat personal.&quot; No sé per què havia de considerar-ho un &quot;gran error&quot;, vistos els resultats. I afegeix: &quot;Aquest llibre, que fou un impuls d&#039;efusió, ha esdevingut una elegia. Com a tal el publico –expurgat totalment d&#039;al·lusions incidentals a coses d&#039;aquells moments. A la gent del meu temps ja no ens queda més que el recurs de somniar, d&#039;evocar, de retrobar el passat. «Cartes de lluny» i «Cartes de més lluny» ja no són altra cosa que un petit quadern de sensacions abolides, mig esborrades, però reals.&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sobre això del lirisme, el mateix Pla va escriure, al pròleg d&#8217;<em>El Nord</em> (d&#8217;on està tret aquest passatge): &#8220;En els inicis de la vida literària, vaig cometre el gran error d&#8217;escriure papers lírics, d&#8217;un gran candor, d&#8217;una absoluta llibertat personal.&#8221; No sé per què havia de considerar-ho un &#8220;gran error&#8221;, vistos els resultats. I afegeix: &#8220;Aquest llibre, que fou un impuls d&#8217;efusió, ha esdevingut una elegia. Com a tal el publico –expurgat totalment d&#8217;al·lusions incidentals a coses d&#8217;aquells moments. A la gent del meu temps ja no ens queda més que el recurs de somniar, d&#8217;evocar, de retrobar el passat. «Cartes de lluny» i «Cartes de més lluny» ja no són altra cosa que un petit quadern de sensacions abolides, mig esborrades, però reals.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Joana</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QNV/?p=449&#038;cpage=1#comment-28</link>
		<dc:creator>Joana</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 12:03:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qnv.elquaderngris.cat/?p=449#comment-28</guid>
		<description><![CDATA[He gaudit molt amb aquesta lectura, la defensa de la llengua materna i el fet de considerar una absurditat que siga un obstacle pel simple fet de ser de reduïdes proporcions, està molt per damunt del fragment que cita Florenci i ens demostra que una cosa no ens impedeix l&#039;altra, sinó més aviat, tot el contrari, es complementen.

Helena, també a mi m&#039;ha cridat molt la teinció la cita sobre tornar de la mort a la vida. Crec que en aquest cas, no està posant per sobre de la Mediterrània, els països freds, sinó que intenta veure&#039;ls de la millor manera possible i fer l&#039;estança més agradable.

De tot el fragment, em quede amb la part més lírica, m&#039;agrada molt com descriu el seu estat anímic relacionant-lo amb un oceà que no és el seu, però on intenta trobar-se com a casa: 
&quot;Però les ones són petites, iguals, no hi ha marejada, no s’hi sent l’olor de catàstrofe còsmica que fa l’Oceà, i els vaixells s’hi passegen plàcidament amb un aire d’estar per casa que enamora&quot;

Un plaer compartir els vostres comentaris.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He gaudit molt amb aquesta lectura, la defensa de la llengua materna i el fet de considerar una absurditat que siga un obstacle pel simple fet de ser de reduïdes proporcions, està molt per damunt del fragment que cita Florenci i ens demostra que una cosa no ens impedeix l&#8217;altra, sinó més aviat, tot el contrari, es complementen.</p>
<p>Helena, també a mi m&#8217;ha cridat molt la teinció la cita sobre tornar de la mort a la vida. Crec que en aquest cas, no està posant per sobre de la Mediterrània, els països freds, sinó que intenta veure&#8217;ls de la millor manera possible i fer l&#8217;estança més agradable.</p>
<p>De tot el fragment, em quede amb la part més lírica, m&#8217;agrada molt com descriu el seu estat anímic relacionant-lo amb un oceà que no és el seu, però on intenta trobar-se com a casa:<br />
&#8220;Però les ones són petites, iguals, no hi ha marejada, no s’hi sent l’olor de catàstrofe còsmica que fa l’Oceà, i els vaixells s’hi passegen plàcidament amb un aire d’estar per casa que enamora&#8221;</p>
<p>Un plaer compartir els vostres comentaris.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Helena Bonals</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QNV/?p=449&#038;cpage=1#comment-27</link>
		<dc:creator>Helena Bonals</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 08:26:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qnv.elquaderngris.cat/?p=449#comment-27</guid>
		<description><![CDATA[Florenci, això que dius: &quot;quan quelcom és comunment admès d’entrada com a espantosíssim o bellíssim, ell li dóna la volta i ho presenta com el contrari, sense immutar-se&quot; seria el mateix que fa en dir que, quan &quot;entreu Dinamarca endins, sentiu com si tornéssiu de la mort a la vida&quot; (quan se sol considerar el contrari), per dir unes línies més enllà que &quot;Més aviat la Bàltica és lívida, obscura, plena d’ombres&quot;. Posar per sobre de la Mediterrània els paisos freds seria com valorar més la nit que el dia, la pluja que no pas els dies de sol, l&#039;abstracció per sobre l&#039;empatia.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Florenci, això que dius: &#8220;quan quelcom és comunment admès d’entrada com a espantosíssim o bellíssim, ell li dóna la volta i ho presenta com el contrari, sense immutar-se&#8221; seria el mateix que fa en dir que, quan &#8220;entreu Dinamarca endins, sentiu com si tornéssiu de la mort a la vida&#8221; (quan se sol considerar el contrari), per dir unes línies més enllà que &#8220;Més aviat la Bàltica és lívida, obscura, plena d’ombres&#8221;. Posar per sobre de la Mediterrània els paisos freds seria com valorar més la nit que el dia, la pluja que no pas els dies de sol, l&#8217;abstracció per sobre l&#8217;empatia.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Florenci Salesas</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QNV/?p=449&#038;cpage=1#comment-26</link>
		<dc:creator>Florenci Salesas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 22:33:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qnv.elquaderngris.cat/?p=449#comment-26</guid>
		<description><![CDATA[Amb aquest fragment, estratègicament situat al centre del text d&#039;avui està dit tot i més:

&quot;...els únics països poliglots que existeixen són aquests petits. Un ciutadà d’un país gran considera que amb la seva llengua ja en té prou.  Els ciutadans dels països petits tenen l’avantatge, en canvi, de tenir més necessitats, estan obligats a defensar-se.&quot;

Ara, en Pla en diu avantatge de tot! És una estratègia molt seva, però: quan quelcom és comunment admès d&#039;entrada com a espantosíssim o bellíssim, ell li dóna la volta i ho presenta com el contrari, sense immutar-se. Entenc que a molts els pot produir l&#039;efecte que ho fa per provocar i prou. Però jo crec que aconsegueix que t&#039;aturis i et preguntis si potser sí que hi ha una raó, per petita que sigui, de que les coses es puguin mirar des d&#039;una altra perspectiva. Per exemple, avui, la possibilitat que un aparent càstic del cel com ser d&#039;un país petit, esquarterat, interessadament dividit (i a sobre amb el cinisme, la conya marinera que t&#039;acusin de victimista, que ja cansa) és un avantatge. Potser l&#039;avantatge és que s&#039;arriba al cel per la via directa, no ho sé... Ara, a força que t&#039;envaeixin, llengües n&#039;aprens un niu, això sí.

I després hi ha el paisatge danès, és clar, que me n&#039;oblidava. Ha de ser bonic tot allò.

Bon dia a tothom]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amb aquest fragment, estratègicament situat al centre del text d&#8217;avui està dit tot i més:</p>
<p>&#8220;&#8230;els únics països poliglots que existeixen són aquests petits. Un ciutadà d’un país gran considera que amb la seva llengua ja en té prou.  Els ciutadans dels països petits tenen l’avantatge, en canvi, de tenir més necessitats, estan obligats a defensar-se.&#8221;</p>
<p>Ara, en Pla en diu avantatge de tot! És una estratègia molt seva, però: quan quelcom és comunment admès d&#8217;entrada com a espantosíssim o bellíssim, ell li dóna la volta i ho presenta com el contrari, sense immutar-se. Entenc que a molts els pot produir l&#8217;efecte que ho fa per provocar i prou. Però jo crec que aconsegueix que t&#8217;aturis i et preguntis si potser sí que hi ha una raó, per petita que sigui, de que les coses es puguin mirar des d&#8217;una altra perspectiva. Per exemple, avui, la possibilitat que un aparent càstic del cel com ser d&#8217;un país petit, esquarterat, interessadament dividit (i a sobre amb el cinisme, la conya marinera que t&#8217;acusin de victimista, que ja cansa) és un avantatge. Potser l&#8217;avantatge és que s&#8217;arriba al cel per la via directa, no ho sé&#8230; Ara, a força que t&#8217;envaeixin, llengües n&#8217;aprens un niu, això sí.</p>
<p>I després hi ha el paisatge danès, és clar, que me n&#8217;oblidava. Ha de ser bonic tot allò.</p>
<p>Bon dia a tothom</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
