<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: 28 d&#8217;agost 1918</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QG100/?feed=rss2&#038;p=7133" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7133</link>
	<description>El quadern gris - Blog del centenari del Quadern gris. Josep Pla (1918-1919)</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Feb 2023 09:53:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Ramon Torrents</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7133#comment-15566</link>
		<dc:creator>Ramon Torrents</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:53:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7133#comment-15566</guid>
		<description><![CDATA[Amic Maxime,

&quot;Pantorrilla&quot; és un hispanisme o castellanisme evident, però &quot;&lt;a href=&quot;http://dcvb.iecat.net/results.asp?Word=panxell&amp;Id=105171&amp;search=panxell&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;panxell&quot;&lt;/a&gt;, pel que veig al Diccionari Català Valencià Balear, tenia un ús geogràficament limitat.

Sota l&#039;adjectiu &quot;tou&quot;, aquest diccionari també conté l&#039;expressió &lt;b&gt;tou de la cama&lt;/b&gt;, que defineix així:

&#124;&#124; 6. La part blana o menys compacta d&#039;una cosa; cast. tierno, pulpa. &lt;b&gt;Tou del dit&lt;/b&gt;: el polpís del dit; cast. &lt;i&gt;pulpejo&lt;/i&gt;. &lt;b&gt;Tou de la cama&lt;/b&gt;: la part més carnosa de la cama (Pallars, Tremp); cast. &lt;i&gt;pantorrilla&lt;/i&gt;.

Pla té un grandíssim sentit de la llengua, però certes coses semblaven resultar-li indiferents, i, en el català central, el terme &lt;i&gt;pantorrilla&lt;/i&gt; era (i segurament encara és) el més usual.

No crec que volgués provocar cap efecte. Més aviat, l&#039;efecte (una mica de set-ciències) l&#039;hauria causat escrivint &lt;i&gt;panxell&lt;/i&gt;.

Va escriure certament &lt;i&gt;pantorrilla&lt;/i&gt;, i tots els correctors li ho van respectar, amb cursiva, això sí, com correspon a un mot manllevat.

És l&#039;explicació que hi veig jo.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amic Maxime,</p>
<p>&#8220;Pantorrilla&#8221; és un hispanisme o castellanisme evident, però &#8220;<a href="http://dcvb.iecat.net/results.asp?Word=panxell&amp;Id=105171&amp;search=panxell" rel="nofollow">panxell&#8221;</a>, pel que veig al Diccionari Català Valencià Balear, tenia un ús geogràficament limitat.</p>
<p>Sota l&#8217;adjectiu &#8220;tou&#8221;, aquest diccionari també conté l&#8217;expressió <b>tou de la cama</b>, que defineix així:</p>
<p>|| 6. La part blana o menys compacta d&#8217;una cosa; cast. tierno, pulpa. <b>Tou del dit</b>: el polpís del dit; cast. <i>pulpejo</i>. <b>Tou de la cama</b>: la part més carnosa de la cama (Pallars, Tremp); cast. <i>pantorrilla</i>.</p>
<p>Pla té un grandíssim sentit de la llengua, però certes coses semblaven resultar-li indiferents, i, en el català central, el terme <i>pantorrilla</i> era (i segurament encara és) el més usual.</p>
<p>No crec que volgués provocar cap efecte. Més aviat, l&#8217;efecte (una mica de set-ciències) l&#8217;hauria causat escrivint <i>panxell</i>.</p>
<p>Va escriure certament <i>pantorrilla</i>, i tots els correctors li ho van respectar, amb cursiva, això sí, com correspon a un mot manllevat.</p>
<p>És l&#8217;explicació que hi veig jo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Maxime Boisset</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7133#comment-15565</link>
		<dc:creator>Maxime Boisset</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2018 15:39:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7133#comment-15565</guid>
		<description><![CDATA[28 d&#039;agost 2018  15-30h
Hola! Sóc francòfon i no entenc perquè Pla posa “pantorrilles” i no “panxells”? Qui efecte vol provocar?

-----------
Comentari enviat per error al bloQG del 2008 i traslladat en aquest pels administradors]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>28 d&#8217;agost 2018  15-30h<br />
Hola! Sóc francòfon i no entenc perquè Pla posa “pantorrilles” i no “panxells”? Qui efecte vol provocar?</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br />
Comentari enviat per error al bloQG del 2008 i traslladat en aquest pels administradors</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Helena Bonals</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7133#comment-15564</link>
		<dc:creator>Helena Bonals</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2018 09:29:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7133#comment-15564</guid>
		<description><![CDATA[M&#039;agrada que recalqui &quot;els senyors -es senyors&quot;. També m&#039;agraden les dues sinestèsies en &quot;Maria, a més de tocar, cantava unes cançonetes evaporades, de color de rosa&quot;. La paraula &quot;evaporat&quot; la fa servir molt sovint, potser és una manera seva de parlar de l&#039;inefable, que generalment als realistes no els agrada gens.

&quot;Tothom posava aquella cara de sofriment fingit que era costum de fer davant de la música distingida&quot;: això és una frase divertida, que seria molt realista també.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>M&#8217;agrada que recalqui &#8220;els senyors -es senyors&#8221;. També m&#8217;agraden les dues sinestèsies en &#8220;Maria, a més de tocar, cantava unes cançonetes evaporades, de color de rosa&#8221;. La paraula &#8220;evaporat&#8221; la fa servir molt sovint, potser és una manera seva de parlar de l&#8217;inefable, que generalment als realistes no els agrada gens.</p>
<p>&#8220;Tothom posava aquella cara de sofriment fingit que era costum de fer davant de la música distingida&#8221;: això és una frase divertida, que seria molt realista també.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
