<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: 19 d&#8217;agost 1918</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QG100/?feed=rss2&#038;p=7016" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7016</link>
	<description>El quadern gris - Blog del centenari del Quadern gris. Josep Pla (1918-1919)</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Feb 2023 09:53:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Helena Bonals</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7016#comment-15553</link>
		<dc:creator>Helena Bonals</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Aug 2018 11:32:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7016#comment-15553</guid>
		<description><![CDATA[Veig que sí: &quot;conca&quot;, &quot;fadrina vella&quot; i &quot;solterassa&quot;, però Pla deu fer servir &quot;solterona&quot; perquè és el més usual.

El que no he vist mai és &quot;aquilotada&quot; per referir-se a una persona d&#039;aquest tipus, crec que vol dir que ho ha estat per molt de temps, com sol passar.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Veig que sí: &#8220;conca&#8221;, &#8220;fadrina vella&#8221; i &#8220;solterassa&#8221;, però Pla deu fer servir &#8220;solterona&#8221; perquè és el més usual.</p>
<p>El que no he vist mai és &#8220;aquilotada&#8221; per referir-se a una persona d&#8217;aquest tipus, crec que vol dir que ho ha estat per molt de temps, com sol passar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Helena Bonals</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7016#comment-15552</link>
		<dc:creator>Helena Bonals</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Aug 2018 08:40:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=7016#comment-15552</guid>
		<description><![CDATA[Que maca la foto! Però trobo curiós que en ella n&#039;hi ha dos que beuen, i Pla diu que &quot;Hom no sol portar beguda de cap classe. Seria tingut per desplaçat, ordinari i vulgaríssim.&quot;

&quot;Durant tota la tarda hom s’esforça per dir la major quantitat possible d’obvietats i de frases fetes. La cosa llòbrega comença, en realitat, a la sortida&quot;: llòbrega és aquesta darrera frase, que costa molt d&#039;entendre. Sembla que digui que per sota dels vels d&#039;aparent felicitat sempre hi ha la roca de duresa de la vida.

&quot;Les senyoretes ataquen el llonguet i les preses de xocolata d’una manera perfectament distingida: amb les puntes de les dents&quot;: a casa ens expliquen que, de petits, si els oferien alguna cosa per menjar sempre havien de dir que &quot;prou&quot;, mai un senzill &quot;sí&quot;.

&quot;Aspiren a demostrar que són persones desproveïdes d’avidesa, i, per contra, molt donades al despreniment&quot;: si ho aconsegueixen és que són unes artistes, aquestes noies. És molt divertida la intervenció de la &lt;i&gt;solterona&lt;/i&gt;, paraula que sembla que no té traducció al català, així com sí que tenim &quot;conco&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que maca la foto! Però trobo curiós que en ella n&#8217;hi ha dos que beuen, i Pla diu que &#8220;Hom no sol portar beguda de cap classe. Seria tingut per desplaçat, ordinari i vulgaríssim.&#8221;</p>
<p>&#8220;Durant tota la tarda hom s’esforça per dir la major quantitat possible d’obvietats i de frases fetes. La cosa llòbrega comença, en realitat, a la sortida&#8221;: llòbrega és aquesta darrera frase, que costa molt d&#8217;entendre. Sembla que digui que per sota dels vels d&#8217;aparent felicitat sempre hi ha la roca de duresa de la vida.</p>
<p>&#8220;Les senyoretes ataquen el llonguet i les preses de xocolata d’una manera perfectament distingida: amb les puntes de les dents&#8221;: a casa ens expliquen que, de petits, si els oferien alguna cosa per menjar sempre havien de dir que &#8220;prou&#8221;, mai un senzill &#8220;sí&#8221;.</p>
<p>&#8220;Aspiren a demostrar que són persones desproveïdes d’avidesa, i, per contra, molt donades al despreniment&#8221;: si ho aconsegueixen és que són unes artistes, aquestes noies. És molt divertida la intervenció de la <i>solterona</i>, paraula que sembla que no té traducció al català, així com sí que tenim &#8220;conco&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
