<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: 11 de març 1918</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QG100/?feed=rss2&#038;p=6222" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=6222</link>
	<description>El quadern gris - Blog del centenari del Quadern gris. Josep Pla (1918-1919)</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Feb 2023 09:53:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Helena Bonals</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=6222#comment-15423</link>
		<dc:creator>Helena Bonals</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Mar 2018 10:38:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=6222#comment-15423</guid>
		<description><![CDATA[Una persona que conec diu que els correctors haurien d&#039;haver traduït aquestes paraules castellanes que cito. És la seva feina, una altra cosa és quan es carreguen el sentit original, com ha passat.

Jo també estic d&#039;acord que Pla moltes vegades escriu poesia. &quot;l&#039;obscuritat absoluta i claríssima&quot; és un oxymoron genial en el que no m&#039;havia fixat. Gràcies, Josep Miquel!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una persona que conec diu que els correctors haurien d&#8217;haver traduït aquestes paraules castellanes que cito. És la seva feina, una altra cosa és quan es carreguen el sentit original, com ha passat.</p>
<p>Jo també estic d&#8217;acord que Pla moltes vegades escriu poesia. &#8220;l&#8217;obscuritat absoluta i claríssima&#8221; és un oxymoron genial en el que no m&#8217;havia fixat. Gràcies, Josep Miquel!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Josep Miquel</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=6222#comment-15422</link>
		<dc:creator>Josep Miquel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Mar 2018 07:45:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=6222#comment-15422</guid>
		<description><![CDATA[Crec que «l’obscuritat absoluta i claríssima» i detalls semblants demostren que Pla, d&#039;haver-s&#039;ho proposat, podia haver estat també un notable poeta. Això a desgrat de l&#039;opinió de l&#039;autor mateix.

Trobe, per internet, aquest poemes planians, sembla que molt tardans, i fan una olor a prosa no gens dissimulada.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Crec que «l’obscuritat absoluta i claríssima» i detalls semblants demostren que Pla, d&#8217;haver-s&#8217;ho proposat, podia haver estat també un notable poeta. Això a desgrat de l&#8217;opinió de l&#8217;autor mateix.</p>
<p>Trobe, per internet, aquest poemes planians, sembla que molt tardans, i fan una olor a prosa no gens dissimulada.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Helena Bonals</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=6222#comment-15417</link>
		<dc:creator>Helena Bonals</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Mar 2018 15:12:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletres.net/pla/QG100/?p=6222#comment-15417</guid>
		<description><![CDATA[&quot;No sóc ni un voluptuós dels adjectius&quot;: aquesta entrada m&#039;ha fet cercar al diccionari els adjectius &quot;ditiràmbic&quot;, &quot;incandescent&quot;, &quot;barbamec&quot;, i el nom &quot;sacarificació&quot;. La tercera expressió que cito, almenys, seria molt genuïna. Això alhora que Pla utilitza les expressions &quot;carinyós&quot; i &quot;relleno&quot;, en cursiva, que sembla que no tenen traducció al català. M&#039;agrada aquest contrast.

&quot;la meva manera d&#039;ésser, passablement complicada però molt incompleta&quot;: això es podria relacionar amb la utilització d&#039;aquestes expressions en castellà. Valoro en aquest cas la seva sinceritat.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;No sóc ni un voluptuós dels adjectius&#8221;: aquesta entrada m&#8217;ha fet cercar al diccionari els adjectius &#8220;ditiràmbic&#8221;, &#8220;incandescent&#8221;, &#8220;barbamec&#8221;, i el nom &#8220;sacarificació&#8221;. La tercera expressió que cito, almenys, seria molt genuïna. Això alhora que Pla utilitza les expressions &#8220;carinyós&#8221; i &#8220;relleno&#8221;, en cursiva, que sembla que no tenen traducció al català. M&#8217;agrada aquest contrast.</p>
<p>&#8220;la meva manera d&#8217;ésser, passablement complicada però molt incompleta&#8221;: això es podria relacionar amb la utilització d&#8217;aquestes expressions en castellà. Valoro en aquest cas la seva sinceritat.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
