<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: 16 de juliol de 1919</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QG/?feed=rss2&#038;p=4462" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=4462</link>
	<description>El quadern gris - Blog amb els apunts del QG. Josep Pla (1918-1919)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Aug 2018 13:30:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Criteri</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=4462#comment-2869</link>
		<dc:creator>Criteri</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 17:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=4462#comment-2869</guid>
		<description><![CDATA[Que hi farem és potser una mostra del caràcter -del poc- dels catalans i del seu conformisme resignat, per recolzar-ho esmento l&#039;altre expressió, molt més genuïna encara: Déu n&#039;hi do!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que hi farem és potser una mostra del caràcter -del poc- dels catalans i del seu conformisme resignat, per recolzar-ho esmento l&#8217;altre expressió, molt més genuïna encara: Déu n&#8217;hi do!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Ramon Torrents</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=4462#comment-2870</link>
		<dc:creator>Ramon Torrents</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 15:05:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=4462#comment-2870</guid>
		<description><![CDATA[Potser sí, Florenci, que amb l&#039;&quot;ara&quot; marca més la nota d&#039;actualitat, del moment present. Però..., si en Pla m&#039;ho hagués permès, li hauria suggerit: &quot;I ara, senyora Maria, què haurem de fer?&quot; I la senyora maria li hauria pogut respondre: &quot;Ara, Gracieta...., què hem de fer? Vendre la casa i anar a lloguer&quot;.

Com ja es pot veure, tot això són purs entreteniments, divertimenti al marge d&#039;una obra en què l&#039;estil és un valor primeríssim, però que sempre vola molt més alt que aquestes petites subtileses minúscules, que tanmateix Pla no deixa gaire a l&#039;atzar.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Potser sí, Florenci, que amb l&#8217;&#8221;ara&#8221; marca més la nota d&#8217;actualitat, del moment present. Però&#8230;, si en Pla m&#8217;ho hagués permès, li hauria suggerit: &#8220;I ara, senyora Maria, què haurem de fer?&#8221; I la senyora maria li hauria pogut respondre: &#8220;Ara, Gracieta&#8230;., què hem de fer? Vendre la casa i anar a lloguer&#8221;.</p>
<p>Com ja es pot veure, tot això són purs entreteniments, divertimenti al marge d&#8217;una obra en què l&#8217;estil és un valor primeríssim, però que sempre vola molt més alt que aquestes petites subtileses minúscules, que tanmateix Pla no deixa gaire a l&#8217;atzar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Florenci Salesas</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=4462#comment-2874</link>
		<dc:creator>Florenci Salesas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 13:08:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=4462#comment-2874</guid>
		<description><![CDATA[M&#039;ha agradat molt aquesta explicació, Ramon. De tota manera, a mi el diàleg m&#039;agrada més com és, amb l&#039;&quot;ara&quot;, malgrat que no sigui correcte del tot: la resposta de la mare guanya en comicitat, és més absurda.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>M&#8217;ha agradat molt aquesta explicació, Ramon. De tota manera, a mi el diàleg m&#8217;agrada més com és, amb l&#8217;&#8221;ara&#8221;, malgrat que no sigui correcte del tot: la resposta de la mare guanya en comicitat, és més absurda.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Antoni</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=4462#comment-2873</link>
		<dc:creator>Antoni</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 10:37:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=4462#comment-2873</guid>
		<description><![CDATA[Molt bons i aclaridors els teus punts de vista, Ramon. Gràcies.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Molt bons i aclaridors els teus punts de vista, Ramon. Gràcies.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Ramon Torrents</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=4462#comment-2866</link>
		<dc:creator>Ramon Torrents</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 09:54:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=4462#comment-2866</guid>
		<description><![CDATA[El meu punt de vista sobre «Què hi farem».


Per mi, «Què hi farem...” –o «Què hi farem!”–, per un cantó, i «Què farem?”, per l’altre, no són la mateixa frase i en tot cas són independents l&#039;una de l&#039;altra.

Amb la d’avui, «Què hi farem...», expressem resignació, conformitat, una certa claudicació davant una contrarietat.

Amb «Què farem? » no fem més que demanar-nos quina cosa hem de fer a continuació o en un moment determinat, tan determinat com ho pot ser el de la mort, i això fa que la resposta popular i habitual davant un «què farem?» imprecís sigui: «Mala cara quan morirem».

El pronom «hi» de la primera frase fa referència a la qüestió davant la qual manifestem la resignació. Aquest pronom no apareix a la segona frase, que no es refereix a res concret ni inconcret, sinó a nosaltres: «Què farem (nosaltres)?»

Però sembla que la segona ha interferit amb la primera, de manera que de vegades les unim. (i Google en dóna una pila de casos).

Per no citar altres autors, Pla escriu: (http://www.lletres.net/pla/plaprogr.html )

«—I ara, senyora Maria, què farem?
»La meva mare contestava amb una rialleta amable i fugitiva:
»—Mala cara quan morirem!»

I jo diria que aquí Pla cau en un petit error, perquè fa dir al personatge que parla amb la seva mare: «I ARA, senyora Maria, què farem?».

Precisament aquest «ara» sembla xocar amb el «quan morirem».  Seria diferent si digués: «I doncs, senyora Maria, què farem?»

Però, com tantes altres coses, tot plegat, qüestions menors.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El meu punt de vista sobre «Què hi farem».</p>
<p>Per mi, «Què hi farem&#8230;” –o «Què hi farem!”–, per un cantó, i «Què farem?”, per l’altre, no són la mateixa frase i en tot cas són independents l&#8217;una de l&#8217;altra.</p>
<p>Amb la d’avui, «Què hi farem&#8230;», expressem resignació, conformitat, una certa claudicació davant una contrarietat.</p>
<p>Amb «Què farem? » no fem més que demanar-nos quina cosa hem de fer a continuació o en un moment determinat, tan determinat com ho pot ser el de la mort, i això fa que la resposta popular i habitual davant un «què farem?» imprecís sigui: «Mala cara quan morirem».</p>
<p>El pronom «hi» de la primera frase fa referència a la qüestió davant la qual manifestem la resignació. Aquest pronom no apareix a la segona frase, que no es refereix a res concret ni inconcret, sinó a nosaltres: «Què farem (nosaltres)?»</p>
<p>Però sembla que la segona ha interferit amb la primera, de manera que de vegades les unim. (i Google en dóna una pila de casos).</p>
<p>Per no citar altres autors, Pla escriu: (<a href="http://www.lletres.net/pla/plaprogr.html" rel="nofollow">http://www.lletres.net/pla/plaprogr.html</a> )</p>
<p>«—I ara, senyora Maria, què farem?<br />
»La meva mare contestava amb una rialleta amable i fugitiva:<br />
»—Mala cara quan morirem!»</p>
<p>I jo diria que aquí Pla cau en un petit error, perquè fa dir al personatge que parla amb la seva mare: «I ARA, senyora Maria, què farem?».</p>
<p>Precisament aquest «ara» sembla xocar amb el «quan morirem».  Seria diferent si digués: «I doncs, senyora Maria, què farem?»</p>
<p>Però, com tantes altres coses, tot plegat, qüestions menors.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
