<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: 6 d&#8217;abril de 1918</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QG/?feed=rss2&#038;p=35" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=35</link>
	<description>El quadern gris - Blog amb els apunts del QG. Josep Pla (1918-1919)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Aug 2018 13:30:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Daniel Tubau</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=35#comment-164</link>
		<dc:creator>Daniel Tubau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 22:23:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=35#comment-164</guid>
		<description><![CDATA[En la edición castellana de este Dietario de Pla, por la editorial Espasa, se añade una nota referida a este párrafo:

&quot;Les crítiques que se li han fet sobre la seva manca de sentit pràctic l’enerven.&quot;

En la nota se dice que Pla usa incorrectamente la palabra &quot;enervar&quot;, empleándola &quot;con el significado opuesto al propio&quot;. Es decir, para Pla, enervar es excitar o poner nervioso, en  vez de &quot;debilitar, quitar las fuerzas, deprimir&quot;.
Esto es algo que se dice a menudo, pero parece claro que el valor de uso de enervar no es el de los diccionarios o la norma, hasta tal punto que parece razonable añadir esta acepción tan frecuente de &quot;enervar&quot; (¡que ya existía en 1918, y en alguien como Pla!), e incluso ponerla en lugar de la tradicional.
No sé si se podrían aplicar estas consideraciones a &quot;enervar&quot; empleado en  catalán.
(Por cierto, El DRAE ya aceptar enervar como &quot;poner nervioso&quot; como tercera acepción de enervar).
Lamento no saber suficiente catalán como para emplearlo en este comentario.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En la edición castellana de este Dietario de Pla, por la editorial Espasa, se añade una nota referida a este párrafo:</p>
<p>&#8220;Les crítiques que se li han fet sobre la seva manca de sentit pràctic l’enerven.&#8221;</p>
<p>En la nota se dice que Pla usa incorrectamente la palabra &#8220;enervar&#8221;, empleándola &#8220;con el significado opuesto al propio&#8221;. Es decir, para Pla, enervar es excitar o poner nervioso, en  vez de &#8220;debilitar, quitar las fuerzas, deprimir&#8221;.<br />
Esto es algo que se dice a menudo, pero parece claro que el valor de uso de enervar no es el de los diccionarios o la norma, hasta tal punto que parece razonable añadir esta acepción tan frecuente de &#8220;enervar&#8221; (¡que ya existía en 1918, y en alguien como Pla!), e incluso ponerla en lugar de la tradicional.<br />
No sé si se podrían aplicar estas consideraciones a &#8220;enervar&#8221; empleado en  catalán.<br />
(Por cierto, El DRAE ya aceptar enervar como &#8220;poner nervioso&#8221; como tercera acepción de enervar).<br />
Lamento no saber suficiente catalán como para emplearlo en este comentario.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Florenci Salesas</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=35#comment-163</link>
		<dc:creator>Florenci Salesas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 18:17:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=35#comment-163</guid>
		<description><![CDATA[En prenc nota. Qui molt xerra, l&#039;espifia.
No tot han de ser elogis.
Gràcies.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En prenc nota. Qui molt xerra, l&#8217;espifia.<br />
No tot han de ser elogis.<br />
Gràcies.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Lluís</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=35#comment-162</link>
		<dc:creator>Lluís</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 13:23:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=35#comment-162</guid>
		<description><![CDATA[Estic fent els deures endarrerits i posant-me al dia de Quadern gris.
Tinc un amic que fa quaranta anys repicats que em predica sobre la grandesa de Josep Pla i jo m&#039;hi he resistit fins ara: l&#039;actitud política del Pla entrant amb els alliberadors franquistes m&#039;ha resultat insuperable.  Fins ara.

Quin festival de llengua ben servida amb elaborada facilitat.

I quin blog més suculent.

Però.... Hi ha coses que, com a Pla les ferums de tabac fred, em provoquen malestar físic: una d&#039;elles l&#039;expressió &quot;em caic&quot; tant frequent entre  els joves i no tant joves.

 I &quot;ai las&quot; l&#039;amic Florenci la deixa anar com si res. Tu quoque ?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estic fent els deures endarrerits i posant-me al dia de Quadern gris.<br />
Tinc un amic que fa quaranta anys repicats que em predica sobre la grandesa de Josep Pla i jo m&#8217;hi he resistit fins ara: l&#8217;actitud política del Pla entrant amb els alliberadors franquistes m&#8217;ha resultat insuperable.  Fins ara.</p>
<p>Quin festival de llengua ben servida amb elaborada facilitat.</p>
<p>I quin blog més suculent.</p>
<p>Però&#8230;. Hi ha coses que, com a Pla les ferums de tabac fred, em provoquen malestar físic: una d&#8217;elles l&#8217;expressió &#8220;em caic&#8221; tant frequent entre  els joves i no tant joves.</p>
<p> I &#8220;ai las&#8221; l&#8217;amic Florenci la deixa anar com si res. Tu quoque ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Florenci Salesas</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=35#comment-161</link>
		<dc:creator>Florenci Salesas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 19:44:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=35#comment-161</guid>
		<description><![CDATA[Caram, santboià de Londres; ara se m&#039;ha fet la llum! No entenia el teu petit comentari sobre el Francesc: ara sí.
Estic content de no haver-la espifiat tant com em pensava. El segon &quot;veiés&quot; també l’intuïa, però no ho acabava de tenir clar. Molt bé l&#039;explicació de la &quot;pena&quot; aquella. I veig que, de moment, ens haurem de conformar en no saber que c és el &quot;capresti&quot;. Avui mateix escric a la meva amiga italiana, a veure que hi diu.
Moltes gràcies per tot plegat. Quina bona feina!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Caram, santboià de Londres; ara se m&#8217;ha fet la llum! No entenia el teu petit comentari sobre el Francesc: ara sí.<br />
Estic content de no haver-la espifiat tant com em pensava. El segon &#8220;veiés&#8221; també l’intuïa, però no ho acabava de tenir clar. Molt bé l&#8217;explicació de la &#8220;pena&#8221; aquella. I veig que, de moment, ens haurem de conformar en no saber que c és el &#8220;capresti&#8221;. Avui mateix escric a la meva amiga italiana, a veure que hi diu.<br />
Moltes gràcies per tot plegat. Quina bona feina!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Antoni</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=35#comment-160</link>
		<dc:creator>Antoni</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 17:52:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=35#comment-160</guid>
		<description><![CDATA[Moltes gràcies al santboià de Londres!!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moltes gràcies al santboià de Londres!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
