<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: 20 de desembre de 1918</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QG/?feed=rss2&#038;p=2115" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=2115</link>
	<description>El quadern gris - Blog amb els apunts del QG. Josep Pla (1918-1919)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Aug 2018 13:30:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Ramon Torrents</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=2115#comment-1660</link>
		<dc:creator>Ramon Torrents</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 11:01:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=2115#comment-1660</guid>
		<description><![CDATA[Maria Antònia, &quot;irruent&quot; és un adjectiu que trobaràs a l&#039;Alcover Moll (http://dcvb.iecat.net/). En diu això: &quot;Que irrueix&quot;. I del verb &quot;irruir&quot;, al mateix diccionari, la definició diu:
IRRUIR v. intr. o refl. ant.
Envestir; escometre hostilment; cast. embestir, acometer. Alguns celerats fills de perdició... ab mà armada... se irruhiren contra aquell ferint-lo, doc. a. 1403 (Anuari IEC, v, 530).
    Etim.: pres del llatí irrŭĕre, mat. sign.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maria Antònia, &#8220;irruent&#8221; és un adjectiu que trobaràs a l&#8217;Alcover Moll (<a href="http://dcvb.iecat.net/" rel="nofollow">http://dcvb.iecat.net/</a>). En diu això: &#8220;Que irrueix&#8221;. I del verb &#8220;irruir&#8221;, al mateix diccionari, la definició diu:<br />
IRRUIR v. intr. o refl. ant.<br />
Envestir; escometre hostilment; cast. embestir, acometer. Alguns celerats fills de perdició&#8230; ab mà armada&#8230; se irruhiren contra aquell ferint-lo, doc. a. 1403 (Anuari IEC, v, 530).<br />
    Etim.: pres del llatí irrŭĕre, mat. sign.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Maria Antònia Espasa</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=2115#comment-1654</link>
		<dc:creator>Maria Antònia Espasa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 08:54:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=2115#comment-1654</guid>
		<description><![CDATA[Gràcies, Antoni.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gràcies, Antoni.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Antoni</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=2115#comment-1655</link>
		<dc:creator>Antoni</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 20:53:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=2115#comment-1655</guid>
		<description><![CDATA[Maria Antònia,
he trobat al Coromines el mot &quot;irruent&quot; que és un derivat de &quot;ruïna&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maria Antònia,<br />
he trobat al Coromines el mot &#8220;irruent&#8221; que és un derivat de &#8220;ruïna&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Maria Antònia Espasa</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=2115#comment-1658</link>
		<dc:creator>Maria Antònia Espasa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 19:16:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=2115#comment-1658</guid>
		<description><![CDATA[Algú ha trobat en algun diccionari què vol dir &quot;irruència&quot;?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Algú ha trobat en algun diccionari què vol dir &#8220;irruència&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Silveri Garrell</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=2115#comment-1657</link>
		<dc:creator>Silveri Garrell</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 15:29:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=2115#comment-1657</guid>
		<description><![CDATA[Deu n&#039;hi do quines paraules de calaixera que empra en Plà: -----redossos de vent, irruència glacial, el nas borrat.---Em sembla que ni agafaré el diccionari per repassar-les perque amb el temps també me n&#039;oblidaria per la seva manca d&#039;us.  Tal com explica que entre les portes de finestres s&#039;escolava l&#039;aire fred, ja s&#039;entén que no tancaven hermètiques, eren finestes de pagès, del seu mas, Can Plà.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Deu n&#8217;hi do quines paraules de calaixera que empra en Plà: &#8212;&#8211;redossos de vent, irruència glacial, el nas borrat.&#8212;Em sembla que ni agafaré el diccionari per repassar-les perque amb el temps també me n&#8217;oblidaria per la seva manca d&#8217;us.  Tal com explica que entre les portes de finestres s&#8217;escolava l&#8217;aire fred, ja s&#8217;entén que no tancaven hermètiques, eren finestes de pagès, del seu mas, Can Plà.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
