<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris per bloQG — El blog del &#039;Quadern gris&#039;</title>
	<atom:link href="http://www.lletres.net/pla/QG/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lletres.net/pla/QG</link>
	<description>El quadern gris - Blog amb els apunts del QG. Josep Pla (1918-1919)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Aug 2018 13:30:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>Comentari de Maxime Boisset a 28 d&#8217;agost de 1918</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=247#comment-16412</link>
		<dc:creator>Maxime Boisset</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2018 13:30:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=247#comment-16412</guid>
		<description><![CDATA[Hola! Sóc francòfon i no entenc perquè Pla posa &quot;pantorrilles&quot; i no &quot;panxells&quot;? Qui efecte vol provocar?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! Sóc francòfon i no entenc perquè Pla posa &#8220;pantorrilles&#8221; i no &#8220;panxells&#8221;? Qui efecte vol provocar?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Fina a 15 de juliol de 1918</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=83#comment-15523</link>
		<dc:creator>Fina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jul 2018 10:52:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=83#comment-15523</guid>
		<description><![CDATA[que bé poder llegir-lo i per la vostra iniciativa,]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>que bé poder llegir-lo i per la vostra iniciativa,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de P. Balaguer a 25 de juny de 1919</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=4342#comment-15521</link>
		<dc:creator>P. Balaguer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jul 2018 08:56:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=4342#comment-15521</guid>
		<description><![CDATA[Si hagués passejat per Bogatell un diumenge, potser haguera trobat el senyor amb gabardina, pantaló sense cremades de cigar i sabates noves que ell volia ser. Aquesta gent de poble e pensen que la producció no exisyeix i que les coses materials no provenen de les fàbriques ide lamà d&#039;obra sinó dels horts, que és el que abunda als pobles i sobretot al s.XIX. Mentalitat burgesa, o més ben dit sotmesa a la burgesia, de la gent de poble. 
 Ho sento però m&#039;han ofès els comentaris sobre el Rabal i sobre els barris obrers on es fèien, precisament, les tel.les dels bestits que ell anel.la.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si hagués passejat per Bogatell un diumenge, potser haguera trobat el senyor amb gabardina, pantaló sense cremades de cigar i sabates noves que ell volia ser. Aquesta gent de poble e pensen que la producció no exisyeix i que les coses materials no provenen de les fàbriques ide lamà d&#8217;obra sinó dels horts, que és el que abunda als pobles i sobretot al s.XIX. Mentalitat burgesa, o més ben dit sotmesa a la burgesia, de la gent de poble.<br />
 Ho sento però m&#8217;han ofès els comentaris sobre el Rabal i sobre els barris obrers on es fèien, precisament, les tel.les dels bestits que ell anel.la.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Antonio Meseguer a 29 de juliol de 1918</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?p=88#comment-3280</link>
		<dc:creator>Antonio Meseguer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Jun 2013 22:04:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?p=88#comment-3280</guid>
		<description><![CDATA[Aunque soy de origen catalán, (pues mis antepasados se establecieron en la Vega Baja del Segura hace mas de trescientos años), no hablo ni entiendo el catalán, ni el Valenciano por lo que lamentablemente me es imposible traducir todo lo que habéis escrito o comentado.
Soy propietario de un Gussi construido hace muchos años en Torrevieja por un carpintero de rivera o calafate, y lo mimo y lo cuido para que no se pierda ese trocito de historia del mar, y él, a cambio, me proporciona unos preciosos paseos por el mar.
Lamento no poder compartir con vosotros los sentimientos que tratáis de comunicar pues soy un enamorado del mar y de las tradiciones marineras.
Otra vez será]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aunque soy de origen catalán, (pues mis antepasados se establecieron en la Vega Baja del Segura hace mas de trescientos años), no hablo ni entiendo el catalán, ni el Valenciano por lo que lamentablemente me es imposible traducir todo lo que habéis escrito o comentado.<br />
Soy propietario de un Gussi construido hace muchos años en Torrevieja por un carpintero de rivera o calafate, y lo mimo y lo cuido para que no se pierda ese trocito de historia del mar, y él, a cambio, me proporciona unos preciosos paseos por el mar.<br />
Lamento no poder compartir con vosotros los sentimientos que tratáis de comunicar pues soy un enamorado del mar y de las tradiciones marineras.<br />
Otra vez será</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de alberto nuñez garcia a Comentaris del 8 de març de 1918</title>
		<link>http://www.lletres.net/pla/QG/?page_id=2026#comment-5</link>
		<dc:creator>alberto nuñez garcia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2010 08:10:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elquaderngris.cat/blog/?page_id=2026#comment-5</guid>
		<description><![CDATA[Descubrí la prosa de este gran escritor universal en la primera edición que del Cuaderno Gris hizo la editorial Destino en su coleccion Ancora.
Aunque lo leo en catalán porque he vivido muchos años en Cataluña dando clases en colegios publicos, opino que se debería traducir toda su obra al español. Yo sigo y persigo todas sus traducciones. La última es la del viaje que Pla hizo a Israel a bordo de un petrolero.
De todas formas creo que en Cuaderno Gris y Las Horas está destilado el mejor Pla.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Descubrí la prosa de este gran escritor universal en la primera edición que del Cuaderno Gris hizo la editorial Destino en su coleccion Ancora.<br />
Aunque lo leo en catalán porque he vivido muchos años en Cataluña dando clases en colegios publicos, opino que se debería traducir toda su obra al español. Yo sigo y persigo todas sus traducciones. La última es la del viaje que Pla hizo a Israel a bordo de un petrolero.<br />
De todas formas creo que en Cuaderno Gris y Las Horas está destilado el mejor Pla.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
